Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Кавычки, пробелы и прочая
Thread poster: yanadeni (X)

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:37
French to Russian
+ ...
Jun 1, 2009

Уважаемые коллеги, есть ли у кого-нибудь из вас ссылки на точные правила употребления при вёрстке в русском языке:

1. Неразрывного пробела. Общие правила я нашла, но мне нужны более подробные правила - употребление с процентами, дюймами, градусами и прочими экзотическими знаками.

2. Разрыва при переносе. Я нашла информацию, что нежелательно оставлять в конце строки один предлог. Мне теперь что, ещё раз (третий) читать 350-страничный переведённый документ, чтобы расставить неразрывные пробелы между всеми предлогами и относящимися к ним словами? Насколько это критично?

3. Какие именно кавычки используются для дюймов - straight или curled?

Клиент прислал полиграфические правила вёрстки, но они на английском и частично для английского. Видно, что кто-то их пытался адаптировать для русского языка, но недоадаптировал. Там, в частности, говорится, что надо все straight quotation marks заменить на curled, но я не знаю, относится ли это к дюймам.

4. Десятичного разделителя в русском языке для значений в английской системе мер. Оставлять точку или ставить запятую?

Спасибо

P.S.: Если кто подскажет качественный ресурс, на котором это всё исчерпывающе обсасывается от А до Я (это не википедия), или книгу, которую можно купить по интернету или лично в Москве, то благодарности моей не будет границ. Я одно время присматривалась к "Ководству" Лебедева, но на всю книгу непосредственно вёрстке текста у него посвящено не очень много творчества, а стоит она, как новое издание Пти-Робера.


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Нужно ставить запятую Jun 1, 2009

Canadian beaver wrote:


4. Десятичного разделителя в русском языке для значений в английской системе мер. Оставлять точку или ставить запятую?



Нужно ставить запятую. В остальных вопросах - не копенгаген.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Кое-какие ответы Jun 1, 2009

1. С процентами и градусами в принципе допускается написание и с пробелом, и без - поищите в нашем же форуме, было что-то на эту тему не так давно. Необходимо оговорить с заказчиком и использовать один и тот же вариант во всем тексте. О дюймах не может быть и речи (разве что речь о некоторых специальных случаях); необходимо все дюймы перевести в метрическую систему мер.

2. И правда, нежелательно. Хотя вобщем-то это и не ошибка. Можно "проехаться" по правой стороне текста и исправить, что потребуется; хоть и нудное дело, но займет не так уж много времени.

3. Никакие - см. п.1

4. В русском языке десятичным разделителем является не точка, а запятая.

Ресурсов не подскажу (со школы помню, что подсказывать низзя).



[Edited at 2009-06-01 19:43 GMT]


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:37
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Pas de choix Jun 1, 2009

Natalie wrote:

О дюймах не может быть и речи (разве что речь о некоторых пециальныхслучаях); необходимо все дюймы перевести в метрическую систему мер.
... как говорят у нас, то бишь "нет выбора". В тексте широко цитируются образцы для калибровки с пометкой E (English) и с соответствующим артикулом. Вся их маркировка - в дюймах. На скриншотах тоже всё в них же. Я где можно рядом в скобках пишу аналог в миллиметрах, но дюймы надо оставлять во имя соответствия написанного скриншотам.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Значит, дюймы подпадают под упомянутый мной Jun 1, 2009

"специальный случай".

В таких случаях употребляются вот такие кавычки: "

Т. е. straight (такие же, как при указании географических минут)



[Edited at 2009-06-01 19:52 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
не побоюсь этого слова... Jun 1, 2009

Артемий Лебедев, «Ководство».
Разделы:
§ 158. Короткое тире
§ 143. Знаки препинания в нестандартных ситуациях
§ 142. О разрядке прописных и строчных
§ 133. Двоезапятие
§ 120. Висячая пунктуация
§ 119. Буква ё
§ 97. Тире, минус и дефис, или Черты русской типографики
§ 62. Экранная типографика

И вообще поройтесь. Толково там.


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:37
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Мои кавычки Jun 1, 2009

Natalie wrote:

"специальный случай".

В таких случаях употребляются вот такие кавычки: "

Т. е. straight (такие же, как при указании географических минут)




Поставила рядом 3 типа кавычек, которые позволил ввести шрифт Palatino Linotype.
Первые - то, что перешло из английской версии.
Вторые - то, что рекомендуется википедией (скопировано из Character Map винды по коду U+2033)
Третьи - то, что вводится в тексте по умолчанию при нажатии Shift+2

Какие из этих наиболее "правильные" в моём случае?


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:37
English to Ukrainian
+ ...
в нашем форуме Jun 1, 2009

Natalie wrote:
поищите в нашем же форуме, было что-то на эту тему не так давно.


Например, полистайте вот эту ветку: http://www.proz.com/forum/russian/96971-Вы_Ваши_и_разные_прописные_буквы_в_техдокументации.html

Что касается ресурсов, вот один из них:
http://diamondsteel.ru/useful/handbook/


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
из общих знаний и знаний о природе... ((c) Trivial Pursuit) Jun 1, 2009

Неразрывного пробела... с процентами, дюймами, градусами и прочими экзотическими знаками.

Градусы, дюймы и пр. — СЛИТНО! Процент ингогда отделяют пробелом, но это в отдаленных сельских районах и только лица с неадекватным восприятием реальности.

Разрыва при переносе.

"Газетный" перенос презирает правила и рубит строго по слогам — экономия места.
"Литературный" — основа (все минус флексии) неделима.
Выбирайте, только помните, что нельзя делить слог.

... кавычки ... для дюймов - straight или curled?

Прямые — "" (они же «лапки»). И апостроф (') для секунд сюда же.

Десятичного разделителя в русском языке для значений в английской системе мер. Оставлять точку или ставить запятую?


Десятичный разделитель — запятая (,).
разряды отделяются неразрывным пробелом (ALT-код 0160), но только для чисел с пятью знаками и боле. Пример: 24 599,54 и 4738,72. Вместо неразрывного пробела допускается точка, но подлежит согласованию, т.к. может впоследствии вызвать ошибки при оптическом распознавании.

[Редактировалось 2009-06-01 20:08 GMT]

[Редактировалось 2009-06-01 20:09 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Кавычки Jun 1, 2009

Первые - допустимы, вторые - идеальны



[Edited at 2009-06-01 20:08 GMT]


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:37
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
То, что идеально, называется double prime. Jun 1, 2009

Natalie wrote:

Первые - допустимы, вторые - идеальны
Виндоус даёт для него код U+2033. Кто знает, как это вводится в Ворде?

P.S.: Если кто-то найдёт вариант правый Alt + левый Shift + 7, то сразу скажу, что на моих двух раскладках он не сработал.
P.P.S.: Если кто-то найдёт вариант Alt+2033, то сразу скажу, что на моих обеих раскладках он печатает букву ё.

[Edited at 2009-06-01 20:25 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Код ввода придумайте себе сами Jun 1, 2009

В Ворде:
Insert > Symbol > отыщите нужный знак (он находится в наборе обычных знаков, после дифтонгов), код 02BА > припишите удобный вам keyboard shortcut и пользуйтесь на здоровье...



[Edited at 2009-06-01 20:46 GMT]


 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 17:37
English to Russian
+ ...
Лебедев издает и другие книги по верстке и типографике Jun 1, 2009

Canadian beaver wrote:

P.S.: Если кто подскажет качественный ресурс, на котором это всё исчерпывающе обсасывается от А до Я (это не википедия), или книгу, которую можно купить по интернету или лично в Москве, то благодарности моей не будет границ. Я одно время присматривалась к "Ководству" Лебедева, но на всю книгу непосредственно вёрстке текста у него посвящено не очень много творчества, а стоит она, как новое издание Пти-Робера.



У Лебедева есть еще несколько изданий, посвященных издательскому делу, верстке, типографике.

Посмотрите вот в этом разделе: http://www.artlebedev.ru/everything/izdal/


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:37
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Подсказывать - нужно! Jun 1, 2009

Потому что на данный момент весь рунет заполонили корявые копии "общих правил верстки" с дикими по меркам полиграфистов купюрами (прямые кавычки в описании кавычек-елочек, дефис вместо длинного и среднего тире и т. д.). Можно на радостях начать эту кривость вносить в свою верстку и потом все переделывать заново. Ководство, оно вещь слишком теоретизированная и монографическая, а тут все, что должно быть в книжке, на одной страничке сведено.
Нашел вроде как "малоглючный" вариант правил, на первый взгляд без явных ляпов:
http://www.designclub.com.ua/use/st_pol2.php
Use at your own riskicon_smile.gif

[Редактировалось 2009-06-01 21:01 GMT]


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:37
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
. Jun 1, 2009

Natalie wrote:

В Ворде:
Insert > Symbol > отыщите нужный знак (он находится в наборе обычных знаков, после дифтонгов), код 02BА > припишите удобный вам keyboard shortcut и пользуйтесь на здоровье...
Да мне с Alt нужно было, чтобы во FrameMaker'е его вставлять. А в нём шорткат не настроишь. Пришлось копировать из Character Map и вставлять вручную.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Кавычки, пробелы и прочая

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search