Pages in topic:   [1 2] >
Первый заказ через Proz
Thread poster: Kameliya
Kameliya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
Jun 3, 2009

Добрый день всем

Вот я и получила первый заказ через Proz. Предложение поступило из США, работа состоит в переводе во время conference calls по иммиграционным вопросам. Оплата почасовая, по минимальному тарифу из мною запрошенных. Я согласилась, так как это, во-первых, опыт, а во-вторых, проходить все будет в вечернее время после full-time job.
Вопрос же мой состоит в следующем: соглашаться ли на оплату через moneybookers или настаивать на банковском переводе. Если соглашаться, то куда лучше переводить деньги: на visa или банковский счет. Прошу прощения, если повторяю уже заданные ранее вопросы...почитала ветку про moneybookers, но ответа так и не нашла. Поняла только то, что у многих возникают проблемы со снятием денежных средств, в связи с чем запрашивают кучу документов вплоть до св-ва о регистрации ИП (коим я не являюсь)...

Посоветуйте, пожалуйста, как организовать работу с первым заокеанским клиентом наиболее оптимальным образом. Буду премного благодарна.

[Редактировалось 2009-06-03 05:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 17:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Только наличные Jun 3, 2009

*

Direct link Reply with quote
 
Kameliya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
мечтать не вредно:) Jun 3, 2009

Ну что, придется летать раз в месяц в штаты за наличными....

Direct link Reply with quote
 

o.bianko
Bulgaria
Local time: 17:50
Russian to Bulgarian
+ ...
Доброе утро Jun 3, 2009

Попробуйте предложить им систему переводов WesterUnion или MoneyGram

Direct link Reply with quote
 

Tatiana Lammers  Identity Verified
United States
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а вообще немного необычно... Jun 3, 2009

поскольку американцы не любят moneybookers, предпочитают PayPal, чек или банковский перевод.
Можете им, конечно еще предложить переводить Вам деньги через Western Union (только заранее договоритесь, что комиссию они платить будут из своего, а не Вашего, кармана).


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:50
English to Russian
+ ...
Чек Jun 3, 2009

Я получал из Штатов чек (был разовый заказ от частного лица). Долго, конечно, но комиссионные минимальные.

Получение на Visa и счет в банке - вещи практически одинаковые. Нужно с банком проконсультироваться, если есть какие-то вопросы.

Western Union - очень большая комиссия, пользовался только в крайнем случае (срочно нужны деньги).


Direct link Reply with quote
 
Kameliya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 3, 2009

Tatiana Lammers wrote:

поскольку американцы не любят moneybookers, предпочитают PayPal, чек или банковский перевод.



Признаюсь, и мне странно:) Звонить из США переводчику в РФ, когда можно найти русскоговорящего переводчика в США и сэкономить на связи..Хотя может быть никто не предложенные 30 USD за час кроме меня не соглашается:)
Но все-таки надеюсь, что сотрудничество мое с этим юристом пойдет нормально.


Всем спасибо за ответы. Вы меня убедили, что лучше настаивать на банковском переводе (MoneyGram тоже хорошая альтернатива, притом и недорогая)


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 17:50
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Будьте бдительны тоже Jun 3, 2009

Вам нужно определиться с порядком (условиями) получения денег, т.е. будет ли это (частичная) предоплата или (частично или все) по факту выполненных работ. Я к тому, чтобы не было печального послесловия. Заказ у Вас первый - это волнует, а заказчика Вы хорошо знаете? Короче, учитывайте практику задержки платежей/неплатежей (в том числе в связи с возможными претензиями заказчика).

[Edited at 2009-06-03 07:32 GMT]

[Edited at 2009-06-03 07:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Kameliya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
абсолютно согласна с Вами Jun 3, 2009

Radian Yazynin wrote:

Вам нужно определиться с порядком (условиями) получения денег, т.е. будет ли это (частичная) предоплата или (частично или все) по факту выполненных работ.


С этим я определилась, мне удобнее оплата по факту и не разово, а за несколько таких conference calls (раз в месяц или реже, я пока не знаю ,как часто будут нужны мои услуги).

Заказчика я не знаю лично естественно, вышла она на меня сама. Знаю, как ее зовут и чем занимается (google rules!), ибо есть у нее сайт в сети и соответствующий эл.адрес. Так что человек реальный. Как будет с оплатой, посмотрим. Естественно, риск есть. Но меньший, чем с письменными переводами имхо..Да и работа не такая муторная)

Но все равно спасибо за предупреждение, буду бдительна


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 17:50
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Тогда удачи! Jun 3, 2009

-

Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
проверять - обязательно Jun 3, 2009

Kseniya Reingardt wrote:

соглашаться ли на оплату через moneybookers

Сначала проверить, а может ли заказчик платить подобным образом (test payment 1$).
Потому что на англоязычных форумах про "интимные отношения moneybookers и США" уже писали и довольно много:
http://www.proz.com/forum/money_matters/120280-why_cannot_people_in_the_usa_use_moneybookers-page2.html


Direct link Reply with quote
 

Michael Zapuskalov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
+ Jun 3, 2009

Kseniya Reingardt wrote:

...соглашаться ли на оплату через moneybookers или настаивать на банковском переводе. ...



Почему бы и не moneybookers? Ничего сложного нет. Если есть почтовый адрес (для получения письма с паролем, чтобы подтвердить реальность этого адреса) и банковский счет в соответствующей валюте (сделаете небольшой платеж для подтверждения ваших реквизитов). Плюсы moneybookers: простота использования, относительная уверенность, небольшой процент за транзакцию, перевод с букерсов на счет в течение суток.
Минусы: визу привязать не удалось (Это я такой. Другие говорят, что всё ОК).


Direct link Reply with quote
 

Anton Nesteruk
Russian Federation
Local time: 16:50
English to Russian
+ ...
. Jun 4, 2009

у меня с последней американской конторой была такая схема: как только сумма достигает тысячи ихних - они делали банковский перевод за свой счет. еще условие было, что если мне нужна меньшая сумма - я оплачиваю 30 долларов за перевод

Direct link Reply with quote
 
Kameliya  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
! Jun 4, 2009

Anton Nesteruk wrote:

у меня с последней американской конторой была такая схема: как только сумма достигает тысячи ихних - они делали банковский перевод за свой счет. еще условие было, что если мне нужна меньшая сумма - я оплачиваю 30 долларов за перевод


Вот и мне нравится такая схема:) Заказчик в моем случае уже согласился на MoneyGram, но тоже не за разовый заказ, а за несколько разом.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 09:50
Member (2001)
English to Russian
+ ...
почему почасовая Jun 7, 2009

...а не, например, поминутная?
Т.е. при почасовой оплате вам будут платить за час, но какой -
проведенный с трубкой, или вообще потраченный?
И как (и кем) будет учитываться это вот оплачиваемое время?
И кто будет оплачивать ваше телефонное время?

Я,конечно, ни в коем случае не требую тут ответов на эти вопросы - просто хочу подчеркнуть, что такие вещи хорошо оговорить заранее и письменно (по эл. почте, например), чтобы потом не возникало никаких вопросов и претензий у обоих сторон.
Удачи,
В.

Kseniya Reingardt wrote:

Добрый день всем

Вот я и получила первый заказ через Proz. Предложение поступило из США, работа состоит в переводе во время conference calls по иммиграционным вопросам.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Первый заказ через Proz

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search