Pages in topic:   [1 2] >
Проблема с TagEditor
Thread poster: Yelena Pestereva

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
Jun 3, 2009

В желтой строке появляются не все тэги, которые есть в голубой строке. Защита тэгов установлена. Как вставить пропущенные тэги?

 

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 01:25
Member (2005)
English to Russian
+ ...
кнопки и клавиатурные сочетания Jun 3, 2009

Кнопка "синее подчеркивание с двумя направленными друг к другу стрелками" (название Get Current Placeable), сочетание Ctrl+Alt+Стрелка курсора вниз - вставка текущего тэга.
Похожая кнопка со стрелкой влево, сочетание Ctrl+Alt+Стрелка влево - тэг левее текущего.
Похожая кнопка со стрелкой вправо, сочетание Ctrl+Alt+Стрелка вправо - тэг правее текущего.


[Edited at 2009-06-03 15:09 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
полезная функция Jun 3, 2009

Copy source on no-match. Включите ее.
===
Но если в ТМ есть совпадение с тегами, то будут только те теги, которые есть в ТМ.


[Редактировалось 2009-06-03 15:14 GMT]


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А Jun 3, 2009

А ведь мне об этом только что говорили добрые люди! Спасибо большое, Виталий и Сергей!

 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А.. Jun 3, 2009

А теперь я неправильно очистила текст (как будто я работала не в TagEditore, а просто в Workbench), и получилась ерунда. И то же рассказывали об этом в Самаре, как надо очищать, что-то очень простое, но что-то не вспоминается...

 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
Save Target As... Jun 3, 2009

Это если очисткой в Воркбенче не был "убит" исходный файл.

 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
При Jun 18, 2009

очистке файла появилось сообщение: ошибка при конвертации в Word, и итоговый файл получился весь на английском. Что делать? Куда бежать?:) Работу скоро сдавать!

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
упорядочим Jun 18, 2009

Для очистки TTX надо иметь:
- файл TTX с переводом,
- исходный файл в оригинальном формате в той же папке и с тем же именем.
Тогда в ТегЭдиторе просто сохраняет перевод (Save Target).
Но тут возможны трудности, если исходный файл, например, был в Word_2007, а у вас Традос_7, то у нем нет фильтра для сохранения форматов Офис_2007. Может возникать упомянутая ошибка.
Если так, то возможное решение: открыть исходный файл в Word_2003 с помощью пакета поддержки Офис_2007 ("открывашка"), пересохранить в версии 2003 и заново перевести из ТМ (pretranslate).

Вы также можете попробовать преобразовать уже переведный TTX в RTF с помощью TTXpress. Вы получите обычный переведенный вордовский файл. Очищаем его, как умеем. Но это нормально сработает только при отсутствии в файле картинок и пр. внедренных объектов, т.к. в TTX они отсутствуют и в RTF тоже не попадут. Надо будет ручками вставлять...

(Не совсем ясна клиническая картина. Я ж не вижу экрана. Это как принимать роды по пейджеру.)


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
У меня Jun 18, 2009

файл, который я чищу, называется ХХХ.doc Tradostag document. Это что -- ТТХ и есть?

Где взять TTXpress? А что, если мне просто снова в Workbench перевести, И где это функция pretranslate, как ее включить?

[Edited at 2009-06-18 09:05 GMT]


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
П... Jun 18, 2009

"Перевела" все снова в Workbench (просто понажимала минут 7 альт-плюс). И очистила в Workbench. И вот он долгожданный чистый файл!

 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
English to Ukrainian
+ ...
TTXpress тут не поможет Jun 18, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

Вы также можете попробовать преобразовать уже переведный TTX в RTF с помощью TTXpress. Вы получите обычный переведенный вордовский файл.


Отнюдь. Это будет, по сути, тот же ТТХ, только в профиль. То есть, вместо вордовского форматирования будут тэги. Без Тэгедитора его в вордовский файл никак не преобразуешь.

Елена, попробуйте для начала сохранить вордовский файл под другим именем (если он в ворде 2007, то и в другом формате, как предлагает Сергей), открыть в тэгэдиторе и перевести заново по готовой ТМ. Возможно, в процессе перевода где-то что-то нарушилось.
Можно и в Воркбенче, но у вас не все совпадения будут 100% - придется убирать тэги и поправлять форматирование шрифта.


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
English to Ukrainian
+ ...
А... Jun 18, 2009

Yelena Pestereva wrote:

"Перевела" все снова в Workbench (просто понажимала минут 7 альт-плюс). И очистила в Workbench. И вот он долгожданный чистый файл!


...ну и отлично.icon_smile.gif Значит, простой был файл (с простым форматированием).


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
Member (2008)
English to Russian
+ ...
берегите пальцы Jun 18, 2009

Yelena Pestereva wrote:
просто понажимала минут 7 альт-плюс


Надо было нажать 1 раз ALT+* и он бы заполнил 100-процентными совпадениями до конца файла. Сидели бы и смотрели мультик.

===

А про TTXpress это у меня глюк. Он раскрашивает файл "под хохлому" и позволяет переводить TTX в Ворде, если нет ТэгЭдитора. Перепутал я. Звыняйте.

[Редактировалось 2009-06-18 09:45 GMT]


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:25
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 18, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Надо было нажать 1 раз ALT+* и он бы заполнил 100-процентными совпадениями до конца файла.


Гениально!


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:25
English to Ukrainian
+ ...
не верю! Jun 18, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Надо было нажать 1 раз ALT+* и он бы заполнил 100-процентными совпадениями до конца файла. Сидели бы и смотрели мультик.


Не верю я машинам. Где-то регистр отличается, где-то одно и то же предложение должно переводиться по-разному... всё равно вычитывать надо.

Ну, разве что в каком-то частном случае, если только что переводил и точно знаешь, что там ничего такого быть не может -- тогда, может, и можно на это пойтить.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблема с TagEditor

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search