Тем, кто переводит нефтянку!
Thread poster: Sergei Tumanov

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
Jun 22, 2009

Не надо ждать и надеяться ... долго.

Пока суд да дело, все животрепещущие вопросы по переводе "нефтянки" предлагаю обсуждать в этой ветке.

Потом, если надо, перенесут.

Вход всем свободный.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:26
English to Russian
+ ...
Ну что ж, приступим? Jun 23, 2009

Прошу совета: как лучше определиться с понятием "upstream-downstream", особенно если дело касается краткого перевода (для таблиц и софта)?

И комментарий: если это пост окажется жизнеспособным, то мы быстро запутаемся из-за обилия обсуждаемых вопросов. Ну да ладно, жизнь покажет...


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
не беда Jun 23, 2009

Я еще ветку открою
А не смогу сам, друзья помогут. :0))


Direct link Reply with quote
 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 05:26
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Николай Jun 24, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

Прошу совета: как лучше определиться с понятием "upstream-downstream", особенно если дело касается краткого перевода (для таблиц и софта)?

И комментарий: если это пост окажется жизнеспособным, то мы быстро запутаемся из-за обилия обсуждаемых вопросов. Ну да ладно, жизнь покажет...


Мультитран, по-моему, вполне толково и емко предлагает:

Upstream: Блок геологии и нефтедобычи
Downstream: Блок нефтепереработки, маркетинга и продаж

Эти два блока можно обыгрывать в зависимости от контекста документации (этап, технологии и т.д.).


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:26
English to Russian
+ ...
Спасибо, разобрался! Jun 25, 2009

Olga and Igor Lukyanov wrote:

Upstream: Блок геологии и нефтедобычи
Downstream: Блок нефтепереработки, маркетинга и продаж

Эти два блока можно обыгрывать в зависимости от контекста документации (этап, технологии и т.д.).


Поскольку перевожу в основном по переработке и транспортировке, то сталкивался с апстримом и даунстримом как с "категориями", без особого погружения в детали.


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:26
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Завист от… Jun 25, 2009

В нефтепереработке upstream может включать добычу/транспортировку/переработку нефти (до или вплоть до крекинга/риформинга и т.п.), а downstream — нефтехимию.

Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 02:26
Member (2002)
Russian to English
+ ...
бесплатный ресурс Jul 4, 2009

Я подписалась год назад на онлайн Oil & Gas Journal - почти ежедневно получаю сводку статей. Читаю далеко не все, но кое-что черпаю оттуда. Подписаться можно здесь: http://www.ogj.com/index/subscribe/enewslettersubscribe.html

Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:26
English to Russian
+ ...
Работы мало Jul 7, 2009

С грустью наблюдаю драматическое падение спроса на услуги переводчиков-нефтяников в РФ. Еще недавно эта профессия была массовой. Сейчас - Сталинград 1943.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 12:26
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Позвольте не согласиться Jul 7, 2009

Спрос по-прежнему хорош..
По 2 ам цента за слово..
Как и был.

[Edited at 2009-07-07 09:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:26
English to Russian
+ ...
Elizabeth, спасибо! Jul 7, 2009

Elizabeth Adams wrote:

Я подписалась год назад на онлайн Oil & Gas Journal - почти ежедневно получаю сводку статей. Читаю далеко не все, но кое-что черпаю оттуда. Подписаться можно здесь: http://www.ogj.com/index/subscribe/enewslettersubscribe.html


Спасибо за ссылку! Подписался. Надеюсь, с пользой.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тем, кто переводит нефтянку!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search