Тем, кто переводит нефтянку!
Thread poster: Sergei Tumanov

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
Jun 22, 2009

Не надо ждать и надеяться ... долго.

Пока суд да дело, все животрепещущие вопросы по переводе "нефтянки" предлагаю обсуждать в этой ветке.

Потом, если надо, перенесут.

Вход всем свободный.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
Ну что ж, приступим? Jun 23, 2009

Прошу совета: как лучше определиться с понятием "upstream-downstream", особенно если дело касается краткого перевода (для таблиц и софта)?

И комментарий: если это пост окажется жизнеспособным, то мы быстро запутаемся из-за обилия обсуждаемых вопросов. Ну да ладно, жизнь покажет...


 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
не беда Jun 23, 2009

Я еще ветку открою
А не смогу сам, друзья помогут. :0))


 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 19:50
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Николай Jun 24, 2009

Nikolai Muraviev wrote:

Прошу совета: как лучше определиться с понятием "upstream-downstream", особенно если дело касается краткого перевода (для таблиц и софта)?

И комментарий: если это пост окажется жизнеспособным, то мы быстро запутаемся из-за обилия обсуждаемых вопросов. Ну да ладно, жизнь покажет...


Мультитран, по-моему, вполне толково и емко предлагает:

Upstream: Блок геологии и нефтедобычи
Downstream: Блок нефтепереработки, маркетинга и продаж

Эти два блока можно обыгрывать в зависимости от контекста документации (этап, технологии и т.д.).


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
Спасибо, разобрался! Jun 25, 2009

Olga and Igor Lukyanov wrote:

Upstream: Блок геологии и нефтедобычи
Downstream: Блок нефтепереработки, маркетинга и продаж

Эти два блока можно обыгрывать в зависимости от контекста документации (этап, технологии и т.д.).


Поскольку перевожу в основном по переработке и транспортировке, то сталкивался с апстримом и даунстримом как с "категориями", без особого погружения в детали.


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 02:50
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Завист от… Jun 25, 2009

В нефтепереработке upstream может включать добычу/транспортировку/переработку нефти (до или вплоть до крекинга/риформинга и т.п.), а downstream — нефтехимию.

 

Elizabeth Adams  Identity Verified
United States
Local time: 16:50
Member (2002)
Russian to English
+ ...
бесплатный ресурс Jul 4, 2009

Я подписалась год назад на онлайн Oil & Gas Journal - почти ежедневно получаю сводку статей. Читаю далеко не все, но кое-что черпаю оттуда. Подписаться можно здесь: http://www.ogj.com/index/subscribe/enewslettersubscribe.html

 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
Работы мало Jul 7, 2009

С грустью наблюдаю драматическое падение спроса на услуги переводчиков-нефтяников в РФ. Еще недавно эта профессия была массовой. Сейчас - Сталинград 1943.

 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Позвольте не согласиться Jul 7, 2009

Спрос по-прежнему хорош..
По 2 ам цента за слово..
Как и был.

[Edited at 2009-07-07 09:19 GMT]


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:50
English to Russian
+ ...
Elizabeth, спасибо! Jul 7, 2009

Elizabeth Adams wrote:

Я подписалась год назад на онлайн Oil & Gas Journal - почти ежедневно получаю сводку статей. Читаю далеко не все, но кое-что черпаю оттуда. Подписаться можно здесь: http://www.ogj.com/index/subscribe/enewslettersubscribe.html


Спасибо за ссылку! Подписался. Надеюсь, с пользой.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тем, кто переводит нефтянку!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search