Удивительное рядом или гримасы кризиса
Thread poster: Olga Milenina

Olga Milenina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:28
German to Russian
+ ...
Jul 25, 2009

Вот получила сегодня по "мылу". Наслаждайтесь, коллеги! Что скажете???



1) Заказ по переводу 2) Работа переводчиком в штате: нефтяной компании Петробраз.
Caribbeo Jeannah [intervoices@yandex.ru]

Здравствуйте, к вам обращается менеджер PR relations нефтедобывающей компании PetroBras (Бразилия), Джоанна Два вопроса:
1) Нужен перевод нескольких текстов (см. пример), с/на англ. по цене 210 руб/стр. в Традосе. Можете ли вы приступить к работе сегодня? (сделайте тест если можете -пришлите НЕОЧИЩЕННЫЙ традос) Глоссарий, сам Традос и ТМ к нему предоставим.
Вот где можно скачать Традос xxx

2) Устраивает ли вас работа в штате удаленным переводчиком? Оклад 300 долл/мес, 5 раб. дней в неделю , норма 15 стр в день (330 стр в месяц). Если да, то вышлем договор


[Редактировалось 2009-07-25 19:50 GMT]


 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:28
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Развод известного мошенника Jul 25, 2009

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=198778&l1=1&l2=2

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:28
Member (2008)
English to Russian
+ ...
развод Jul 27, 2009

Много ошибок в самом тексте "предложения".
Ошибок технических и тактических. Человек явно не в теме.
"Если б я была царицей...", я бы попросил ТМ (для личного архива) и забыл бы про письмо.


 

Roman Izhikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:28
Member (2008)
English to Russian
** Jul 28, 2009

я бы попросил ТМ (для личного архива) и забыл бы про письмо.


Лучше не рисковать: вместе с TM можно получить какую-нибудь экзотическую паразитарную программу. Ну их, мутных.

[Редактировалось 2009-07-28 23:54 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:28
Member (2008)
English to Russian
+ ...
БД не могут быть носителями Jul 29, 2009

*

 

Roman Izhikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:28
Member (2008)
English to Russian
* Jul 29, 2009

1. Паразитарная программа может содержаться в архиве вместе с БД.
2. Почему вы так уверены? Это как-то технически объясняется? Разве такую программу невозможно написать?


 

Remedios
Kazakhstan
Local time: 13:28
English to Russian
+ ...
Мне сегодня прислали Oct 21, 2009

предложение через мою страницу здесь, от которого, наверное, я не должна была отказаться:
We are in Turkey and need a person who can make our translation from English to Ukranian. We have around 20,000,000 characters. We want to pay 1 USD for each 1000
characters. Or 500 USD monthly salary for 9:00 am till 18:00 pm work.
I would be appreciated if you please inform me if you interested about that Project.
If you are interested please send me message from below email address.

Не помню, можно ли здесь давать ссылку на страницу регистрации участника ПРОз (она у меня сохранена), но скажите, пожалуйста: кто-то сейчас работает по таким расценкам?


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:28
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Согласно форумным правилам... Oct 21, 2009

... конкретных "аутсосеров" обсуждать низзя, а что касается подобных предложений, то их следует отправлять прямым назначением в Trash (тем более, что как видно из вашего профиля, пара English>Ukrainian у вас вообще первая и основнаяicon_biggrin.gif )

 

Remedios
Kazakhstan
Local time: 13:28
English to Russian
+ ...
Они, видимо, Oct 22, 2009

копипейстилиicon_smile.gif. Я написала, что не говорю по-украински и что такие расценки - это просто смешно, но мне ответили, что просто ошибочка вышла, и если я знаю русский, то им и такие тоже нужны. Очень я удивиласьicon_smile.gif.

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:28
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Судя по всему, им всякие нужны Oct 22, 2009

Наверняка скаммеры.

 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:28
English to Russian
+ ...
Ну и зря Oct 22, 2009

Я написала, что ***, но мне ответили, что ****


Сколько ни тверди "Люди, н-и-к-о-г-д-а не вступайте в переписку со спаммерами/скаммерами", нет, у каждого, как говорится, свои граблиicon_biggrin.gif

Когда у вас однажды начнутся неприятности, вы не удивляйтесь. Вы уже сделали первый шаг им навстречу.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Удивительное рядом или гримасы кризиса

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search