*** looking for freelance translators - что за контора?
Thread poster: yanadeni (X)
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 21:50
French to Russian
+ ...
Aug 3, 2009

Прислали тут письмо, и мне чего-то принцип не очень понятен. Кто понял или получил такое же - расскажите в чём цимес.
Особенно первый параграф странный.

We are looking for freelance translators at ***

Ms ...,

*** is looking for freelance translators to join our team and take advantage of a 50/50 revenue share on all translations co
... See more
Прислали тут письмо, и мне чего-то принцип не очень понятен. Кто понял или получил такое же - расскажите в чём цимес.
Особенно первый параграф странный.

We are looking for freelance translators at ***

Ms ...,

*** is looking for freelance translators to join our team and take advantage of a 50/50 revenue share on all translations completed through our unique site and back end technology, plus additional control and benefits...Please feel free to contact me

What is *** you ask? *** is an exciting new concept of Native2Native near real-time web-based translations. Write emails in your native language and have them delivered in the recipient's native language or type text to be translated, then cut and paste into your email, document or chat window. When you ***, you will never be lost in Translation again. Now you can communicate in multiple languages at once; What A Great Concept! Conduct business in Chinese, get a date in French find a new pen-pal in Japanese.

Our Mission:
At *** or mission is to impart knowledge, enhance communication and unite people around the world of every language, culture and nationality.

Champion the process of building and strengthening personal and business relationships on a global basis, by providing a platform where anyone, anywhere, anytime has the ability to be a multilingual communicator.

*** will launch services in September 2009...contact us to get on board Today.

Sincerely,

***
President/CEO
***, Inc.
Collapse


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 04:50
English to Russian
+ ...
Все просто Aug 3, 2009

Вы регистрируетесь на том сайте, и начинаете делать переводы для заказчиков, которые нашли вас через тот сайт.
В качестве благодарности сайту вы отдаете половину денег за перевод.

Все очень просто.
У вас не было ничего, а теперь будет половина.

Возможно,
... See more
Вы регистрируетесь на том сайте, и начинаете делать переводы для заказчиков, которые нашли вас через тот сайт.
В качестве благодарности сайту вы отдаете половину денег за перевод.

Все очень просто.
У вас не было ничего, а теперь будет половина.

Возможно, заказчик останется для вас, и вы для заказчика безымянными. НО ведь это не важно - главное, вы за это получите половину тех денег, которых у вас без этого сайта не было бы.

[Edited at 2009-08-03 15:09 GMT]
Collapse


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 04:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Было похожее... Aug 3, 2009

Canadian beaver wrote:

...looking for freelance translators to join our...

Приходило похожее письмо цветистым слогом, только в нем было "to join our network", еще кое-где небольшие отличия, идея та же. И был к нему адрес (не знаю как к Вашему). А в адресе том и была "смерть Кощеева" - родина Р. Киплинга. В результате подивились изобретательности авторов письма, и только.


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 21:50
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Не, на родину Киплинга не похоже.. Aug 3, 2009

Этот чувак сидит в штатах, и, судя по линкд-ину, имеет солидный послужной список в бизнес-технологиях и пр.

В сад, короче.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Та это развод Aug 3, 2009

... но логически объяснить не могу.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

*** looking for freelance translators - что за контора?


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »