This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alexander Shchekotin (X) Local time: 02:49 English to Russian + ...
Aug 19, 2009
Есть ли в России стандарт для перевода MSDS (Materials Safety Data Sheet) - т.е. переводятся ли они просто как написаны на английском языке или это больше локализация?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 02:49 English to Russian + ...
Вряд ли возможны стандарты такого рода
Aug 19, 2009
Alexander Shchekotin wrote:
Есть ли в России стандарт для перевода MSDS (Materials Safety Data Sheet) - т.е. переводятся ли они просто как написаны на английском языке или это больше локализация?
Существует ГОСТ 7.36-2006 Неопубликованный перевод. Общие требования и правила оформления
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boris Kimel Israel Local time: 02:49 English to Russian + ...
Есть стандарт
Aug 19, 2009
Это не стандарт перевода MSDS, но тем не менее ГОСТ.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 01:49 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Пардон
Aug 20, 2009
Это НЕ факторы.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valery Afanasiev Russian Federation Local time: 02:49 English to Russian + ...
А что же?
Aug 20, 2009
Natalie wrote:
Это НЕ факторы.
Можно пояснить?
ЗЫ: Олегу и Сергею большое спасибо за ссылки.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 02:49 English to Russian + ...
Фразы, конечно, не факторы буквально,
Aug 20, 2009
Natalie wrote:
Это НЕ факторы.
но давайте сравним фразы
39/23: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании 39/23/24: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и попадании на кожу 39/23/24/25: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании, попадании на кожу и проглатывании 39/23/25: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при вдыхании и проглатывании 39/24: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу 39/24/25: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при попадании на кожу и проглатывании 39/25: Токсично: опасность очень серьезных необратимых последствий при проглатывании
и факторы
1.1.2. Химические опасные и вредные производственные факторы подразделяются: по характеру воздействия на организм человека на: токсические; раздражающие; сенсибилизирующие; канцерогенные; мутагенные;
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Shchekotin (X) Local time: 02:49 English to Russian + ...
TOPIC STARTER
Спасибо...
Aug 24, 2009
...всем за объяснения!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.