Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >
Четыре словаря русского языка получают статус официальных: они разрешили "вкусное кофе"
Thread poster: Marina Aleyeva

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
Aug 31, 2009

Думаю, многие уже знают, а кто не знает, тем, наверное, будет небезынтересно узнать.

http://newsru.com/russia/31aug2009/slovari.html


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Значит, теперь будет «горькое кофе»... Aug 31, 2009

Ждем «польта», «докУменты», «ложить»...

А грамотность самих институтов русского языка — это отдельная тема...







Источник: Артемий Лебедев, Ководство, § 55. Как писать слово «интернет»?

[Редактировалось 2009-08-31 14:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Поразило,.. Aug 31, 2009

по какой причине Розенталь не попал в список: "издательства не подавали заявок в специальную комиссию". А чем же тогда занимается сама комиссия?

А йогУрт - откровение.

[Edited at 2009-08-31 15:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:56
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Бедный, бедный русский язык... Aug 31, 2009

Очередное безобразие... и ничего больше. Вспомнилась попытка проведения реформы языка в начале 60 годов, когда предлагалось писать "огурци".

Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
Member (2008)
English to Russian
+ ...
уважают оригинал Aug 31, 2009

Marina Aleyeva wrote:
А йогУрт - откровение.

Это турецкое ударение (см. здесь)


Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Туркам турково Aug 31, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Это турецкое ударение (см. здесь)


А мы кто, получается, - турки?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
Member (2008)
English to Russian
+ ...
скорее, авторы... Aug 31, 2009

Marina Aleyeva wrote:
А мы кто, получается, - турки?

Наверное, у них с турками «дОговор». Вот и пиарят.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:56
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Придание ошибкам статуса нормы - Aug 31, 2009

это признание собственной беспомощности. Чем учить грамоте, гораздо легче сказать: так все говорят и пишут, стало быть, это норма. Позорище, да и только. Надо бы отправить в ту комиссию перечень выгуголей, может им пригодится.

Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:-)) Aug 31, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Наверное, у них с турками «дОговор». Вот и пиарят.


Точно.


Direct link Reply with quote
 

sarandor  Identity Verified
United States
Local time: 03:56
English to Russian
+ ...
Скоро и до "звОнит" доживем Aug 31, 2009

Меня до сих пор коробит ударение на последнем гласном в таких словах, как "директорА" и "договорА". А ведь прижилось и считается правильным.

Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да Aug 31, 2009

Natalie wrote:
Чем учить грамоте, гораздо легче сказать: так все говорят и пишут, стало быть, это норма.


Все-таки интересно, что бралось за ориентир "нормы". Есть ведь понятие литературного языка. В газете "вкусное кофе" напишут разве что по неграмотности редактора, в книге - ну разве что для речевой характеристики персонажа. Т. е. литературный язык "вкусное кофе" (пока) не воспринял. Мне кажется, тут словарь бежит впереди телеги (которая впереди лошади), т. е. насаждает, а не фиксирует. И даже без пометки "(разг.)":
"кофе, нескл., м. и с." (такая пометка в словаре Бурцевой вообще не предусмотрена, хотя есть пометки "устар.", "ласк." и даже "нар.-поэт.").

PS Упс... В Бурцеву я зря полезла, официальный-то Букчиной, а не Бурцевой. Но вот и у Бурцевой та же петрушка с кофе...

[Edited at 2009-08-31 19:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:56
French to Russian
+ ...
Да, no passaran. :) Aug 31, 2009

Natalie wrote:Очередное безобразие... и ничего больше. Вспомнилась попытка проведения реформы языка в начале 60 годов, когда предлагалось писать "огурци".


Но по легенде ее подорвала историческая фраза "Передайте им, что я не стану есть тех огурцей".
Так что не все потеряно.

Но сам факт келейного выбора одного издательства без сколько-либо прозрачного конкурса именно словарей, конечно, наводит на мысли. Разве что Зализняк не вызывает в этом списке вопросов - но это с точки зрения лингвистов. Для детей, например, он явно сложноват. Да и не грамматический справочник это нисколько - такового вообще в списке не оказалось.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:56
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Уже. Aug 31, 2009

Galia Williams wrote: Скоро и до "звОнит" доживем


Украинские звезды эстрады Потап и Настя Камеских поют песню "У нас на раёне" (sic) и нам строки:

У нас на раёне
не звонЯт, а звОнят...


Уже около года...

[Редактировалось 2009-08-31 18:06 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:56
French to Russian
+ ...
Ну, не совсем так Aug 31, 2009

Galia Williams wrote: ударение на последнем гласном в таких словах, как "директорА" и "договорА". А ведь прижилось и считается правильным.

Правильным - все же "договОры". Вот директорА, те да. Хотя можно услышать и "дирЕкторы", но больше от старшего поколения.
Зато в 30-е, говорят, были и "инженерА" - ведь успешно исчезли.


Direct link Reply with quote
 
Tatiana Pelipeiko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:56
French to Russian
+ ...
НА районе - это да! :)) Aug 31, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
У нас на раёне
не звонЯт, а звОнят...


А это не может быть украинское влияние? Какое в украинском ударение? Или там вообще другое слово?
Дело в том, что такое сползание ударения в глаголах на корень считается для русского южным регионализмом - то есть возможно влияние по соседству.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Четыре словаря русского языка получают статус официальных: они разрешили "вкусное кофе"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search