Pages in topic:   [1 2] >
Перечисление действий с объектами — согласования
Thread poster: Sergei Leshchinsky

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Oct 4, 2009

Предполагаю, что у коллег, переводящих на русский, часто возникает задача согласования при перечислении многих действий с одним объектом. Например, при переводе следующих фраз:
- you can create and manage objects,
- enter and exit the application
и многих подобны случаях, когда в русском вступает в силу синтетичность языка и управление различно? создавать что-то, управлять чем-то...

Мысли?


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
бывает Oct 4, 2009

Один из вариантов - использовать местоимение во избежание повтора существительного, напр., создавать объекты и управлять ими.

[Edited at 2009-10-04 20:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 21:45
Member (2001)
English to Russian
+ ...
мысль Oct 5, 2009

можно так:
you can create and manage objects = возможность создания и ...

Sergei Leshchinsky wrote:

Например, при переводе следующих фраз:
[i]- you can create and manage objects,
-Мысли?


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
вход и выход из... Oct 5, 2009

Это более интересный случай.

Кто и как выкручивается, чтобы было написано правильно и звучало лаконично и красиво?


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
... Oct 5, 2009

Mykhailo Voloshko wrote:
вход и выход из...


...: вход и выход

Vladimir Dubisskiy wrote:
можно так:
you can create and manage objects = возможность создания и ...


И?


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
еще варианты Oct 5, 2009

Mykhailo Voloshko wrote:

Один из вариантов - использовать местоимение во избежание повтора существительного, напр., создавать объекты и управлять ими.


2. Использовать синонимы. Например:
you can create and manage networks - создавать и администрировать сети
enter and exit the application - открывать и закрывать приложение
3. Выполнять в отношении объектов следующие действия: создание, управление, интегрирование, дифференцирование, оштукатуривание и выворачивание наизнанку.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 05:45
English to Russian
+ ...
Я не выкручиваюсь... Oct 5, 2009

.. , а просто вставляю в текст перевода (если вдруг надобноть) : вход В и выход ИЗ ...

Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а дальше? Oct 5, 2009

Sergei Tumanov wrote:

.. , а просто вставляю в текст перевода (если вдруг надобноть) : вход В и выход ИЗ ...


дальше слово в каком падеже?


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
не вариант Oct 5, 2009

Sergei Tumanov wrote: вход В и выход ИЗ ...

Вот это я и не приемлю. Ну как может быть "вход В и вход ИЗ" дома?

И фраза на закваску.

"including, but not limited to..." — как поступаем?


Direct link Reply with quote
 

Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
удобно Oct 5, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

И фраза на закваску.

"including, but not limited to..." — как поступаем?


В том числе включая...


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
Это вариант номер ноль (по умолчанию) Oct 5, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:
Sergei Tumanov wrote: вход В и выход ИЗ ...

Вот это я и не приемлю. Ну как может быть "вход В и вход ИЗ" дома?


Не стесняемся повторять существительные: "вход в дом и выход из дома".


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:45
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
including, but not limited to Oct 5, 2009

Mykhailo Voloshko wrote:
В том числе включая...


Тавтология получается.
Или "в том числе", или "включая" -- это ведь одно и то же.
"В том числе" подразумевает "не только".
Но если хочется, чтобы было совсем как в оригинале, то можно сказать: "в том числе, но не только".

Ну, или "включая то, сё и прочие радости, но не ограничиваясь ими". Тоже вариант.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 21:45
Member (2001)
English to Russian
+ ...
странно даже Oct 6, 2009

например: "возможность создания и управления объектами" (почти так, как у Михаила В.) или
возможности создания объектов и управления ими

...и еще, наверняка, можно несколько вариантов придумать.

... не вижу я тут ничего ни сложного, ни, пардон, интересного...

вот "загаженная вода" - вот это да.

Roman Bulkiewicz wrote:
[you can create and manage objects = возможность создания и ...


И? [/quote]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 21:45
Member (2001)
English to Russian
+ ...
это наверное неправильно Oct 6, 2009

я тоже так подумал сначала, но потом засомневался... - приложение может уже быть открыто (когда надо будет туда войти). И остаться открытым, когда понадобится оттуда выйти.

Roman Bulkiewicz wrote:

enter and exit the application - открывать и закрывать приложение


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:45
English to Russian
+ ...
навеяло... Oct 6, 2009

Подъезжая к сей станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа...

http://rusvory.ru/179/

З.Ы. Самый попс: название сайта: ГОВОРИТЕ ПО РУССКИ ПРАВИЛЬНО с ошибкой
(по-русски)

[Редактировалось 2009-10-06 09:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перечисление действий с объектами — согласования

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search