https://www.proz.com/forum/russian/14760-%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%3F%3F%3F.html

Off topic: про чудеса можно, про лешего - нельзя ....
Thread poster: sergey (X)
sergey (X)
sergey (X)
Local time: 20:51
Russian to English
+ ...
Oct 7, 2003

пушкину бы это не понравилось ....
слишком стерильно ... не по-русски ....
а никто, вроде бы, даже и не матюгался?

так удивился, когда замок увидел на теме о книгах пушкина.

посмотрел, что бы я мог выслать в ирак, так у меня на русском в основном книги издательст�
... See more
пушкину бы это не понравилось ....
слишком стерильно ... не по-русски ....
а никто, вроде бы, даже и не матюгался?

так удивился, когда замок увидел на теме о книгах пушкина.

посмотрел, что бы я мог выслать в ирак, так у меня на русском в основном книги издательства 'Bookking International, Paris', а там столько описок ........ нарвался, на свою голову, на распродажу ... стыдно высылать, только потому, что самому "такое" не надо ...

гребенщикова проще понять, зная, что такое - пушкин:


И когда по ошибке зашел в этот дом
Александр Сергеич с разорванным ртом,
То распяли его, перепутав с Христом,
И узнав об ошибке днем позже.
("Сталь" /"Акустика", 1981-1982/)2

А друг мой Ленский у пивного ларька
Сокрушался, что литр так мал…
("Комната, лишенная зеркал" /"Ихтиология", 1984/ С.152)

Когда в лихие года
Пахнет народной бедой,
Тогда в полуночный час,
Тихий, неброский,
Из лесу выходит старик -
А глядишь - он совсем молодой
Красавец Дубровский.
("Снежный лев", 1996. С.374)

знать, что такое "достоевкий", и с чем его "едят", тоже не помешает, слушая "аквариум" :-

Я очень люблю мой родной народ,
Но моя синхронность равна нулю.
Я радуюсь жизни, как идиот,
Вы все идете на работу, а я просто стою.
("Альтернатива" /"Архив", 1991-1992/. С.230)
В данном случае смысловая наполненность образа рождается не только в разговорно-бытовом или фольклорном семантических рядах.
"Идиот" - человек, противостоящий устойчивому порядку вещей, общепринятым нормам жизни - эту смысловую грань образ БГ приобретает
прежде всего благодаря герою одноименного романа Достоевского.
http://dll.botik.ru/az/lit/coll/rock1/07_ivle.htm

а пушкин бывает разный - от:

Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
http://lib.userline.ru/book_navig.php?id=1006&secid=8930&num=2

до -

все,все что гибелью грозит,
для сердца смертного таит
неизъяснимы наслажденья -
бессмертья, может быть, залог!
и счастлив тот, кто средь волненья
их обретать и ведать мог.

да, вроде бы, если гете и его "фауст" пришлись по душе:
"... так кто же ты, наконец?
- я - часть той силы,
что вечно хочет зла
и вечно совершает благо."

(у меня такой немецкий - помню только самое необходимое - типа ich habe nichts dagegen ...)

так и пушкин, и его "капитанская дочка" должны понравиться:
пугачев никому не обещал быть хорошим, наоборот - не обещав, обратное обещав, хорошим оказался - одна из тех встреч со злом, которое оказывается добром, после чего оно всегда оказывается на подозрении добра ....

а пушкин не всегда являлся "народным добром".

гоголь:
"он бросил стихи единственно затем, чтобы не увлечься ничем по сторонам и быть проще в описаниях, и самую прозу упростил он до того, что даже не нашли никакого достоинства в первых повестях его...
"Капитанская дочка" решительно лучшее русское произведение в повествовательном роде ... в первый раз выступили истинно русские характеры: простой комендант крепости, капитанша, поручик; сама крепость с единственною пушкою ..."
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
- Oct 7, 2003

Отличная идея, Сергей, вот и повод поговорить о Пушкине, Гребенщикове, о литературе давней и современной, о поэзии и поэтах; очень надеюсь, что "замок" не понадобится

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
- Oct 7, 2003

Большая просьба ко всем не возвращаться в ранее перекрытое русло.

[Edited at 2003-10-07 17:36]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

про чудеса можно, про лешего - нельзя ....


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »