Or and and - и или или?
Thread poster: boostrer

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 21:54
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Oct 24, 2009

Очень часто бывает так, что "or" надо переводить "и", а "and" оказывается по-русски "или". Обычно интуитивно понятно, что и как, но нет ли каких-нибудь лингвистических соображений по этому поводу?

Direct link Reply with quote
 

Zamira*****  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:54
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
и>or Oct 24, 2009

boostrer wrote:

Очень часто бывает так, что "or" надо переводить "и", а "and" оказывается по-русски "или". Обычно интуитивно понятно, что и как, но нет ли каких-нибудь лингвистических соображений по этому поводу?


Я видела в одном из ответов в Кудоз комментарий носителя, что если формулировка с отрицанием, то "и" превращается в 'or'.

Не могут делать то-то и се-то - may not ....or.....


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 21:54
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Oct 24, 2009

Zamira wrote:


Я видела в одном из ответов в Кудоз комментарий носителя, что если формулировка с отрицанием, то "и" превращается в 'or'.

Не могут делать то-то и се-то - may not ....or.....


Спасибо! К сожалению, это только один из случаев, а какого-нибудь общего правила на этот счет я не видел.


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:54
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Общее правило - математическая логика :) Oct 24, 2009

Это дело называется правила де Моргана:

not (P and Q) = (not P) or (not Q)
not (P or Q) = (not P) and (not Q)

Они весьма помогают при переводе мегалитически-юридических словесных нагромождений.


Direct link Reply with quote
 

Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:54
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Здравый смысл - Oct 24, 2009

вот чем разумно было бы руководствоваться в подобных случаях.

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

not (P and Q) = (not P) or (not Q)
not (P or Q) = (not P) and (not Q)



А логические операторы не всегда, как кажется, уместны в живой речи

Тем более, как мне кажется, никакая логика не в состоянии постичь "мегалитически-юридические" фишки.

[Редактировалось 2009-10-24 20:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:54
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Здравый смысл - само собой Oct 25, 2009

Но тут просто удобный способ проверить себя и успокоиться, почему вместо И на автопилоте так и хочется написать ИЛИ. Или (и) наоборот. Оказывается - все по законам логики

Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:54
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а еще... Oct 25, 2009

... удобство произнесения.
... традиции языка.

А еще при отрицании "or" может превратиться в "ни ..., ни ...".


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 04:54
English to Russian
+ ...
Еще фишка Oct 25, 2009

Правда, в другую сторону:

утверждение + утверждение = одно отрицание

Да-да, конечно!

:0)

[Edited at 2009-10-25 12:24 GMT]

[Edited at 2009-10-25 12:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:54
Member
English to Russian
+ ...
Все сразу Oct 25, 2009

А вот полный спектр:

Да нет, наверное!


Direct link Reply with quote
 

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:54
Member
English to Russian
+ ...
Ну и боянчик вдогонку Oct 25, 2009

Профессор филологии: Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно — как согласие.
Студент: Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:54
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Насчет эксклюзивности "или" Oct 26, 2009

Вот вам пример.

My mobile phone gives me the freedom to go anywhere and stay in touch with family, friends or colleagues

Мне кажется перевод с "и" звучит лучше:

...и оставаться на связи с семьей, друзьями и коллегами

Вариант с "или коллегами" означал бы, что или одно, или другое. По-крайней мере, мне так слышится.


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 07:54
English to Russian
+ ...
Вдогонку Oct 27, 2009



утверждение + утверждение = одно отрицание

Да-да, конечно!

Есть ещё - Ага, а как же


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Or and and - и или или?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search