Trados 7 и Trados 2007 - совместимость?
Thread poster: Konstantin Chernoukhov

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
Oct 29, 2009

Господа, такое дело. У меня установлен Trados 7. Клиент должен прислать на редактуру файлы в формате Trados 2007. Возьмет ли мой Традос их?
Заранее большое спасибо.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а вы попробуйте Oct 30, 2009

• открыть TTX в TagEditor. Он может поругаться на отсутствие фильтров, но может и работать.

• перегнать TTX в RTF с помощью TTXpress и работать в Word, а потом обратно вернуть в TTX для отдачи.


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Опыт не состоялся Oct 31, 2009

Спасибо, Сергей. Не пришлось пробовать - проект отпал.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 15:27
English to Russian
+ ...
Прошу простить .... Nov 1, 2009

Konstantin Chernoukhov wrote:
... файлы в формате Trados 2007. ...


но не совсем понятно, это что за формат?


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
За что купил... Nov 1, 2009

Sergei Tumanov wrote:

Konstantin Chernoukhov wrote:
... файлы в формате Trados 2007. ...


но не совсем понятно, это что за формат?


Это дословно были слова клиента в письме. Надо полагать, имелся в виду Тагедитор из пакета SDL Trados 2007. Так как проект не состоялся, то до уточнений дело не дошло. Хотя, может, это и Ворд, переведенный в Воркбенче из того же пакета.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
если... Nov 1, 2009

... это файл был когда-то в Word_2007, а потом из него сделали TTX в TagEditor 2007, то TagEditor 7 его возьмет, но немного поругается на отсутствие фильтров для Office 2007 (иногда при переходе к следующему сегменту будут выскакивать сообщения, в которых надо будет жать "ОК", чтобы закрыть — неприятная мелочь). В любом случае теги он не тронет. На том конце файл откроется.

Теги ж изолируются. А это — самое главное. Не суть, чьи теги: Word 2007 или другой версии. Они изолированы.

А предупреждение выдается только по той причине, что не будет реализована возможность просмотра таргета. Вот оно и предупреждает.

[Редактировалось 2009-11-01 19:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Точно Nov 1, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

... это файл был когда-то в Word_2007, а потом из него сделали TTX в TagEditor 2007, то TagEditor 7 его возьмет, но немного поругается на отсутствие фильтров для Office 2007 (иногда при переходе к следующему сегменту будут выскакивать сообщения, в которых надо будет жать "ОК", чтобы закрыть — неприятная мелочь). В любом случае теги он не тронет. На том конце файл откроется.

Теги ж изолируются. А это — самое главное. Не суть, чьи теги: Word 2007 или другой версии. Они изолированы.

А предупреждение выдается только по той причине, что не будет реализована возможность просмотра таргета. Вот оно и предупреждает.

[Редактировалось 2009-11-01 19:44 GMT]



Да, совсем недавно так было - в точности. Клиент просто не предупреждал, в каком именно Тагедиторе прислал файлы. Ругалось два раза из трех, жал, ехало дальше. В Тагедиторе 2007, как я понимаю, ругаться не будет?



[Редактировалось 2009-11-01 19:58 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 15:27
Member (2005)
German to Russian
+ ...
ю Nov 1, 2009

Пакет совместимости установите еще. Помогает.

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Установлен... Nov 1, 2009

Andrej wrote:

Пакет совместимости установите еще. Помогает.


пакет совместимости. А что значит "ю" в заголовке Вашего сообщения?


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 15:27
Member (2005)
German to Russian
+ ...
. Nov 2, 2009

А что значит "ю" в заголовке Вашего сообщения?


А я не знал, что тыкнуть туда У меня стоит пакет совместимости и все документы 2007 обрабатываются без проблем связкой Традос 7.5 + Офис ХР, хоть в ТэгЭдиторе, хоть в Ворде.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
попробуйте Nov 2, 2009

запустить файл
SelfRegister_Not_Silent.bat
из папки C:\Program Files\SDL International\T2006\TT
для явной регистрации всех фильтров (иногда не все устанавливаются по умолчанию).


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:27
Member (2008)
English to Russian
TOPIC STARTER
Запустил Nov 2, 2009

Sergei Leshchinsky wrote:

запустить файл
SelfRegister_Not_Silent.bat
из папки C:\Program Files\SDL International\T2006\TT
для явной регистрации всех фильтров (иногда не все устанавливаются по умолчанию).



Спасибо. Результат проверю чуть позже.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 7 и Trados 2007 - совместимость?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search