Xbench: error loading glossary
Thread poster: yanadeni (X)

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
French to Russian
+ ...
Nov 6, 2009

Установила себе эту программу, чтобы попробовать, что это такое.
Создала новый проект и добавила в него файл ТМ Déjà Vu X (dvmdb). Где-то на середине импорта Xbench выдаёт ошибку:

Error loading glossary C:\glossary.dvmdb: Поставщик услуг или другая служба вернули состояние E_FAIL

Кто-нибудь знает, что это такое? По тексту ошибки проблема не гуглится.


 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:03
English to Russian
Проверьте, какой Target Language Вы указали Nov 6, 2009

Я попробовал сейчас загрузить память DVX, все нормально. Единственное, что может быть не так, как я думаю, это выбор языка перевода.

 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
русский Nov 6, 2009

У меня TM англо-русская, поэтому в target language я выбрала русский.

Правда, там есть одна особенность...
У ТМ ДежаВю обычно следующий набор файлов:
filename.dvmdb (сама ТМ)
filename.dvmdx
filename.en.dvmdi
filename.ru.dvmdi
У меня ещё откуда-то затесался filename.zh.dvmdi. Наверное, при импорте клиентской ТМ. В статистике ТМ о нём ничего нет. Пробовала его удалять, но без него ТМ становится нефункциональной, и поэтому я решила оставить его в покое. Может ли быть такое, что он виноват?


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
tmx Nov 6, 2009

Экспортировала ТМ в tmx, который добавился без проблем.

 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:03
English to Russian
Проверьте версию Nov 6, 2009

Yana Deni wrote:

Экспортировала ТМ в tmx, который добавился без проблем.


С ТМХ проблем никогда не бывает. А версия у Вас последняя?

Я у себя не вижу тех типов файлов, о которых Вы говорите.


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Версия? Nov 6, 2009

Версия чего? Xbench? Только что скачала с официального сайта.

А указанные мной файлы находятся в той же директории, что и сами ТМ. Каждая ТМ у меня состоит из этих 4 файлов. Если удалить хоть один из них, тогда при попытке открытия ТМ появляется ошибка Unable to open the database. The file may be corrupted.


 

yanadeni (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
French to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Недостаток Nov 6, 2009

Yana Deni wrote:

Экспортировала ТМ в tmx, который добавился без проблем.
Недостаток tmx в том, что он не пополняется автоматически. Если у меня ТМ активная и "питается" текущими проектами, то мне её надо самостоятельно регулярно конвертировать в tmx и создавать проект заново.


 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:03
English to Russian
Боюсь, что больше ничего не могу посоветовать Nov 7, 2009

Yana Deni wrote:

У меня TM англо-русская, поэтому в target language я выбрала русский.

Правда, там есть одна особенность...
У ТМ ДежаВю обычно следующий набор файлов:
filename.dvmdb (сама ТМ)
filename.dvmdx
filename.en.dvmdi
filename.ru.dvmdi
У меня ещё откуда-то затесался filename.zh.dvmdi. Наверное, при импорте клиентской ТМ. В статистике ТМ о нём ничего нет. Пробовала его удалять, но без него ТМ становится нефункциональной, и поэтому я решила оставить его в покое. Может ли быть такое, что он виноват?

Может быть, что и он, потому что у меня видны во всех базах только первые 4. Не знаю, имеет ли это значение, или нет, но я все памяти DVX храню в одной папке "DVX Memories" на диске D и проекты тоже, а не на системном диске, чтобы избежать потерь при аварии системного диска. Кроме того, когда я загружаю память DVX в XBench, я вообще не вижу ни одного из этих файлов, составляющих память. Я вижу просто название памяти, например,"filename", даже без расширений.
А насчет ТМХ у меня другая философия: во-первых, часть "памятей" я получаю от заказчиков, но им не всегда можно доверять. Поэтому после работы над файлом перевода я экспортирую ТМ в папку с ТМХ и знаю, что ТМХ я могу больше доверять, чем самой ТМ, полученной от заказчика. То же самой я делаю и работая с Традосом. Поэтому, я как раз наоборот предпочитаю загружать в XBench именно их. А чтобы легче было разбираться я в корневом каталоге диска D, где я храню только данные и рабочие проекты, я сделал папки "Trados TMs", "TMX files", "DVX Memories", "DVX Projects", "DVX Termbases". Я вообще все "памяти" и терминологию во всех программах САТ я храню не на системном диске. Но это другая тема, а по заданному Вами вопросу, боюсь, я больше ничего не могу Вам посоветовать.


 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:03
English to Russian
// Nov 7, 2009

Проблема может быть и с самим Xbench...

Во всяком случае, мою имеющуюся базу глоссариев новая версия Xbench грузит НАМНОГО ДОЛЬШЕ, чем грузила старая. Даже подумываю о том, чтобы откатить версию назад.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Xbench: error loading glossary

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search