Число глагола
Thread poster: boostrer

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 02:24
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Nov 9, 2009

Всю жизнь не мог решить, использовать мн.ч. или ед.ч. во фразах вроде

В число прехавших входит(ят?) приблизительно 85000 лысых.

Как правильно?


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:24
English to Russian
+ ...
Вот Nov 9, 2009

http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r184.htm

«В рассматриваемой конструкции сказуемое может иметь как форму единственного, так и форму множественного числа.»

[Редактировалось 2009-11-09 05:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 02:24
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
2 Борис Nov 9, 2009

Спасибо. Розенталь на рабочем столе лежит, а я туда даже не заглянул.

Еще вопрос:
Основанием(ями?) для Вашего увольнения являе(ю?)тся, во-первых, моя нелюбовь к Вам и, во-вторых, Ваше взаимное чувство ко мне.


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:24
English to Russian
+ ...
Можно множественное Nov 9, 2009

Чтобы подчеркнуть наличие нескольких причин для увольнения. Помнится, и эта ситуация рассмотрена Розенталем. Хотя тут можно спорить об употреблении термина "основание" во множественном числе.

Direct link Reply with quote
 
Alex Khanin  Identity Verified
Germany
German to Russian
+ ...
Если согласование не очевидно, Nov 9, 2009

есть вероятность, что в любом случае фраза будет звучать неуклюже. Иногда можно просто опустить лишние слова:

Среди приехавших - приблизительно 85000 лысых.


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 02:24
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
2 Алекс Nov 9, 2009

Alex Khanin wrote:

есть вероятность, что в любом случае фраза будет звучать неуклюже. Иногда можно просто опустить лишние слова:

Среди приехавших - приблизительно 85000 лысых.


- Как говорить правильно, "шофёр" или "шофер"?
- Правильно будет "водитель"!


Direct link Reply with quote
 
Alex Khanin  Identity Verified
Germany
German to Russian
+ ...
По моему ощущению, Nov 9, 2009

множественное число (в первом примере) будет указывать на разнородность объектов, а единственное - на то, что они представляют собой единое целое. Во многих случаях эта разница не рефлексируется, но соответствующие коннотации остаются.

Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 02:24
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
* Nov 9, 2009

Alex Khanin


Мне больше нравится глава у Розенталя (спасибо моему тезке). Поскольку здесь имеет быть совместное действие, число должно быть единственное, вроде "в том числе 1000 голов скота (не скотов)."

Вот что с увольнением делать?


Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:24
Member (2004)
English to Ukrainian
+ ...
... Nov 9, 2009

boostrer wrote:
Еще вопрос:
Основанием(ями?) для Вашего увольнения являе(ю?)тся, во-первых, моя нелюбовь к Вам и, во-вторых, Ваше взаимное чувство ко мне.


Множественное число. А в чем проблема?
В ед. числе - это если бы вы хотели сказать, что основанием является совокупность двух факторов (обоюдная нелюбовь). Но тогда вы не будете говорить "во-первых, во-вторых".

Пример о скотах -- это из другой оперы.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:24
Member (2008)
English to Russian
+ ...
навеяло Nov 9, 2009

boostrer wrote:
- Как говорить правильно, "шофёр" или "шофер"?
- Правильно будет "водитель"!


Эй, вы, трое! А ну оба ко мне иди!

Alex Khanin wrote: не рефлексируется, но соответствующие коннотации остаются


ага, сублимация множественного числа и латентное единственное число... Доктор Фройд вертится, аки пропеллер...

«Среди приехавших - приблизительно 85000 лысых» мне нравится, а также «Основаниями для Вашего увольнения являются моя нелюбовь к Вам и Ваше взаимное чувство ко мне» (два же фактора!).

[Редактировалось 2009-11-09 19:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Число глагола

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search