Судебный переводчик в Штатах: сертификация и подготовка к ней
Thread poster: Anait
Anait  Identity Verified
United States
Local time: 22:33
English to Russian
+ ...
Nov 11, 2009

Коллеги,

Недавно, после долгих проволочек и раздумий, начала наконец предпринимать шаги в сторону сертификации судебным переводчиком в своем штате. Впереди (возможно весной) устный экзамен. Те, кто проходил, наверное знают, что он не из легких. У нас народ сдает по нескольку раз и не может сдать (мне, например, известен случай, когда человек сдавал 6(!!!) раз - и не сдал).

Так как экзамен платный, и при каждой последующей сдаче сумма увеличивается - я хочу подойти к вопросу как можно серьезней. Нужна интенсивная подготовка. И я прикидываю, что я могу сделать, чтобы ее организовать. Любые советы будут восприняты с большой благодарностью. К сведению, в экзамене три части: перевод документа с листа, последовательный и синхронный перевод. Естессно, все по времени.

Меня интересует, смогу ли я найти здесь на форуме желающих целенаправленно заниматься такой подготовкой. Цель: организация фокус-группы. Инструменты: телефон/скайп. Примерный план и направление работы группы у меня имеется. В идеале мне нужны люди, проживающие в штатах, и по причине большой разницы во времени, и в силу специфики американской судебной системы (а следовательно и терминологии), отличной от европейской и канадской. Это должны быть достаточно регулярные соместные упражнения, от участников требуется определенный committment, включая предварительную подготовку материалов для других участников, готовность потратить хотя бы 1-2 часа в неделю на совместные упражнения, а также совместную работу над тематическими словарями для ускорения набора лексики. (В принципе, если дело пойдет, можно было бы работу над тематическими словарями довести в будущем и до публикации. Но, это отдельный разговор.)

Если у кого-то есть конкретный, практический интерес - связывайтесь со мной через сайт, обсудим детали.

P.S. Я совершенно не против и не буду считать это оффом, если в этой ветке будут обсуждаться любые другие вопросы, связанный с сертификацией судебных переводчиков.


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Goldburt
Local time: 20:33
English to Russian
+ ...
Анаит, в каком штате Вы живете? Nov 12, 2009

Не во всех штатах есть такой экзамен для русских переводчиков. Или вы имеете ввиду экзамен NAJIT?

В любом случае, советы от "сдавшего" (я сдала Калифорнийский экзамен в 2005 году, со второй попытки):

1. Группа - хорошее дело для моральной поддержки, но заниматься все же лучше в одиночку.

2. Единственные известные мне материалы для подготовки специально для русских переводчиков можно купить на ACEBO.COM.

3. Когда Вы занимаетесь, обязательно записываете свой голос и потом слушайте свой перевод. Удивительно, сколько ошибок замечаешь таким способом!

4. Боюсь нажить себе врагов этим советом... но все же скажу. Избегайте, как чумы, людей, которые жалуются и плачутся, что экзамен слишком трудный, что экзаменаторы несправедливы, что нечего и пытаться, что никогда не сдашь, и т.д. и т.п. Такое настроение - заразительно! Вам такое отношение к делу совершенно не нужно. Уверенность в успехе - это уже половина успеха. Не позволяйте этим людям отнимать у Вас эту половину.

5. Interpreting skills is more important than vocabulary. То есть, терминологию, конечно, знать не мешает, но главное - это хорошо освоить технику трех видов перевода: перевод документа с листа, последовательный и синхронный перевод. В материалах ACEBO имеются специальные упражнения для этого - очень рекомендую. Особенно упражнения на тренировку памяти.

В основном все, пожалуй. Удачи!


Direct link Reply with quote
 
Anait  Identity Verified
United States
Local time: 22:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за советы! Nov 12, 2009

Александра, я как раз нашла старую ветку по калифорнийскому экзамену и даже оставила там комментарий лично для вас.

В моем штате есть экзамен для русских переводчиков и у нас довольно сильная профессиональная ассоциация. Конечно, Калифорния у нас впереди планеты всей:), но у нас тоже дела не так плохи - соседние штаты приезжают к нам поучиться. Я уже взяла все возможные семинары, стартовый материал и алгоритм подготовки у меня имеется. Кроме того, я собираюсь регулярно ходить на судебные заседания в своем county. Как раз занимаюсь составлением плана посещений.

Насчет записи и прослушивания - мысль хорошая, я сама об этом подумывала. Спасибо, что обратили еще раз на это мое внимание. Насчет книг, пока не уверена, посмотрю сначала что там предлагается.

Групповые занятия, в каком-то смысле и согласна с вами и нет, это вещь обоюдоострая -могут мотивировать, а могут отнимать массу времени и без особых результатов. Все зависит от участников и их мотивации. У нас на семинарах было много групповых занятий, я нашла их весьма полезными во многих отношениях. Но у нас в основном испаноязычная профессиональная тусовка, впрочем, как и у вас же.

А, да, я в TN обитаю:).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Судебный переводчик в Штатах: сертификация и подготовка к ней

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search