NTFS: невозможно удалить файл
Thread poster: DZiW

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Dec 4, 2009

Всем привет)

Пробовал сам найти варианты, но без подсказки опытного юзверя видимо не обойтись...

Дано:
1. ХРю с NTFS разделом, в папке которого хранятся оригиналы заказов на данном языке (французский, польский, испанский, немецкий и т.д.)

2.
fsutil behavior query allowextchar

показывает что расширенная кодировка *разрешена* =1

- - - Суть проблемы - - -
При попытке переноса/удалении *некоторых* файлов даже в Проводнике всё равно появляется ошибка что это невозможно. Но при переименовывании, точнее - удалении или замене диакритов и умляутов - всё нормально.

Итак, как можно правильно решить данную задачу по clean-up?
Желательно не грубее замены диакритов стандартным алфавитом (латиница-кириллица).
Где-то попадались похожие решения на скриптах...

Спасибо)


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:27
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Переименовываю Dec 4, 2009

Если интерфейс у компьютера русский, файлы, в названиях которых есть всякие á,ñ и прочее, система вообще видит не всегда. Даже программы, купленные в Испании и Португалии приходится устанавливать как-то хитро, потому что автоматически они запускаться не хотят.

Поэтому я все такие файлы переименовываю от греха подальше. Других способов не знаю.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Убрать диакритику. Dec 4, 2009

Знающий язык поймет и без нее. Это не проблема.
У меня такое всегда с файлами из Франции.
Жмем F2 и меняем символы на простые. Только надо переименовать все связанные файлы, если они с одним именем, но разными расширениями.

А еще бывает, что файлы с диакритикой в именах находятся внутри ZIP-архива... Их тогда и извлечь нельзя, пока не переименуешь.

Вот такие простые сложности...


[Редактировалось 2009-12-04 13:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
маленький нюансик Dec 4, 2009

Спасибо что не бросили в беде)

Итак, как я уже упоминал ранее -
в папке которого хранятся оригиналы заказов

Чтобы было понятно о приблизительном объёме работ - более 3 тысяч файлов) А учитывая, что каждый день может пополняться до нескольких десятков... В общем, проблема как раз в придании товарного вида именам файлов, с которыми можно будет "нормально" работать...

Пробовал настраивать "Язык и региональные стандарты"> Дополнительно, но результат тот же. И кстати, почему-то не все "задиакриченые" файлы вызывают проблемы...

Ладно, пока пойду подумаю насчёт объявления для "дрюкеров" по 0,25с за правильное имя файла)

[Edited at 2009-12-04 13:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:27
Member (2008)
English to Russian
+ ...
есть Dec 4, 2009

утилиты (бесплатные) для пакетного переименования файлов по шаблону. Например, такая штука. Она позволяет менять конкретные буквы или символы в конкретных позициях имени. Шаблон сохраняется для использования в будущем.


[Редактировалось 2009-12-04 16:11 GMT]


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ReNamer Dec 4, 2009

Серёга - кучи тебе сэнков) Тулса от Дена рулит!

Получается немного полуавтоматический режим: нужно самому сопоставлять "пары" и стараться не пропустить осечки, но это уже что-то рабочее. Главное что бесплатно и эффективно. А то я пробовал пару похожих триалок, но многие даже нормально прочитать название не могли, не говоря уже о КПД...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

NTFS: невозможно удалить файл

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search