В Москве назвали лучшие литературные переводы 2009 года
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:50
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Dec 28, 2009

25 декабря в Москве была вручена премия "Мастер", которую присуждают за достижения в области литературного перевода. В 2009 году за лучший поэтический перевод наградили Григория Кружкова (за двухтомник избранного), за прозаический - Елену Баевскую (за новый перевод "Комбре" Марселя Пруста). Об этом говорится в пресс-релизе, поступившем в "Ленту.Ру".

Продолжение новости здесь.

Названия книг и имена переводчиков, которые вошли в шорт-листы, можно посмотреть здесь и здесь.

[Edited at 2009-12-28 11:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 03:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
А судьи кто? Dec 28, 2009

Jarema wrote:

25 декабря в Москве была вручена премия "Мастер", которую присуждают за достижения в области литературного перевода. В 2009 году за лучший поэтический перевод наградили Григория Кружкова (за двухтомник избранного), за прозаический - Елену Баевскую (за новый перевод "Комбре" Марселя Пруста). Об этом говорится в пресс-релизе, поступившем в "Ленту.Ру".

Продолжение новости здесь.

Названия книг и имена переводчиков, которые вошли в шорт-листы, можно посмотреть здесь и здесь.

[Edited at 2009-12-28 11:26 GMT]


*Премия вручается Гильдией "Мастера художественного перевода"...*

Никогда не слышал о такой "гильдии".

[Edited at 2009-12-28 16:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:50
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
"Иностранка" Dec 28, 2009

Alexander Onishko wrote:

*Премия вручается Гильдией "Мастера художественного перевода"...*

Никогда не слышал о такой "гильдии".

[Edited at 2009-12-28 16:57 GMT]


Насколько я понимаю, это формальное/неформальное объединение переводчиков при журнале "Иностранная литература".

[Edited at 2009-12-28 17:17 GMT]


Direct link Reply with quote
 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:50
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Каждый имеет право... Dec 28, 2009

завести себе какую-нибудь партию, фракцию, гильдию или Академию (каких-нибудь оригинальных идей) и навесить на себя самодельные погоны, медали, лампасы и прочие прибамбасы, объявить себя мастером, академиком, генералиссимуссом и пророком. Почему нет?

Alexander Onishko wrote:

*Премия вручается Гильдией "Мастера художественного перевода"...*

Никогда не слышал о такой "гильдии".


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

В Москве назвали лучшие литературные переводы 2009 года

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search