Типовой договор
Thread poster: mk_lab

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Nov 10, 2003

Уважаемые коллеги. Кто-нибудь может прислать пример, или дать ссылку коротенького и без лишней конкретизации типового двуязычного (Рус(Укр)-Англ), или пусть хоть только английского, "рамочного" договора на выполнение переводов на долгосрочной основе, который соответствовал бы общепринятой практике с обеих сторон.
Заранее очень благодарен.


 

Yelena.  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:59
English to Russian
+ ...
Пример Nov 10, 2003

Может пригодится вот этот типовой договор, но он лишь на английском:

http://www.kestranslate.co.uk/terms.htm


 

protolmach  Identity Verified
United States
English to Russian
+ ...
www.atanet.org - договор Nov 10, 2003

Попробуйте сайт www.atanet.org
Там есть образцы.
Илона


 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Не совсем понятно, как быть с "этой" стороной... Nov 11, 2003

Если договор между двумя юридическими лицами, то все более или менее понятно. А вот имеет ли право, например, заключать такой договор с инофирмой-нерезидентом физическое лицо - гражданин Украины, не знаю... Т.е. заключить-то нет проблем, а вот статус этого договора в пределах Украины не будет ли нулевым пока это физическое лицо не зарегистрируется в качестве частного предпринимателя и субъекта внешнеэкономической деятельности? Кто знает? А в России с этим как? У меня нет знакомого юриста - специалиста по частнопредпринимательской деятельности. Мне, однако, известен один факт, который как раз заставил об этом подумать: при открытии личного валютного счета в банке мне в числе прочих документов выдали памятку о том, что счет не предназначен ни для каких коммерческих расчетов, и при поступлении средств в графе цели платежа не должны употребляться такие слова, как "договор", "контракт", "счет" и т.п. В противном случае деньги могут отправить назад, а то и заблокировать.


[Edited at 2003-11-11 07:13]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:59
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Друзья! Nov 11, 2003

Большая просьба ко всем: научитесь, пожалуйста, обходиться без комментариев не по теме. А то у нас в последнее время практически любая тема сворачивает в сторону, а потом и вовсе сваливается в кюветicon_frown.gif

 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ребята, спасибо большое Nov 26, 2003

Ребята, спасибо большое!
Контракт составил и подписал.

Яков, если хотите, поделюсь личным опытом, как у нас правильно открывается валютный счет, по которому можно вести предпринимательскую деятельность.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Типовой договор

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search