Вопрос по credentials
Thread poster: Natalia Greenberg

Natalia Greenberg
Local time: 11:44
Russian to English
+ ...
Feb 4, 2010

Дорогие коллеги, добрый день. Тут проскользнула любопытная вакансия (переводчик англ-рус, фултайм, фриланс). Одно из требований к кандидату - должны быть "... credentials reported in this pair". В соответствующем разделе в профайле имеется выпадающее меню с аббревиатурами, очевидно, переводческих программ разных стран (для России предлагается московский ин-яз, и что-то на U (Ural State?). Я в данный момент учусь - точнее, получаю диплом - по месту жительства, в Иерусалимском университете, и даже беру курс по переводу (стоило большого труда убедить преподавателя, что становиться переводчиком на иврит я не собираюсьicon_smile.gif) Вопрос, стоит ли записать любое образование в эту графу, а потом убеждать работодателя, что ты лучший - или, может быть, существуют какие-то уважаемые онлайн-программы, где можно подтвердить то, что уже умеешь? Спасибо.

[Edited at 2010-02-04 11:56 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:44
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Credentials - Feb 4, 2010

означает дипломы и сертификаты. Если вы еще учитесь, то, судя по всему, диплома у вас еще нет. Когда вы получите диплом, вы будете иметь полное право указать его в графе Credentials. А выслав копию диплома в офис ProZ.com сможете указать в своем профиле "credentials verified".

Что касается иных способов подтверждения ваших умений и навыков (в самых разных областях), то загляните на Brainbench.com

Наталья


 

Natalia Greenberg
Local time: 11:44
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
уточню Feb 4, 2010

cпасибо, вопрос был скорее - необходимо ли работодателю именно подтверждение профессиональной квалификации переводчика, и именно в данной языковой паре - или достаточно просто диплома, скажем, о гуманитарном/филологическом образовании, размещенного в соответствующем разделе личных данных?

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:44
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Боюсь... Feb 4, 2010

... что ответить на этот вопрос вам сможет только сам заказчик.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по credentials

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search