Pages in topic:   [1 2] >
Русский язык (Россия) и русский язык (Украина) - найдите отличия
Thread poster: Irene Ozyumenko

Irene Ozyumenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Feb 20, 2010

Уважаемые коллеги!

Наткнулась на объявление, привожу отрывок: "Требуется переводчик для срочного перевода по тематике «турбины» с английского на русский язык в Традосе по ставке 0,45 коп/слово (для граждан России) или 0,12 коп/слово (для граждан Украины)."

Чем это, интересно, отличаются граждане России (профессиональные переводчики, ведь речь идет о них), говорящие по-русски и переводящие на русский язык от граждан Украины, также профессиональных переводчиков, говорящих по-русски и переводящих на тот же русский язык?

Интересно узнать ваше мнение.


 

Oleg Karnaushenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
English to Ukrainian
+ ...
коп vs коп Feb 20, 2010

Копейки наши не равны российским.
Недавно столкнулся с подобным недоразумением в отношении рублей - российский и белорусский рубль тоже значительно отличаются в стоимости, хоть и называются одинаково.


 

Oleg Karnaushenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
English to Ukrainian
+ ...
0,12 коп Feb 20, 2010

Конечно, 0,12 копейки - это мало. За тысячу слов всего гривна двадцатьicon_smile.gif

 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Однозначно Feb 20, 2010

Oleg Karnaushenko wrote:

Копейки наши не равны российским.
Недавно столкнулся с подобным недоразумением в отношении рублей - российский и белорусский рубль тоже значительно отличаются в стоимости, хоть и называются одинаково.


0,45 российских примерно (довольно точно) соответствует 0,12 украинских копеек по текущему обменному курсу.

[Edited at 2010-02-20 18:26 GMT]


 

Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 18:13
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Это же 43 р/слово!!! Feb 20, 2010

(для граждан Беларуси)

 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А это еще одна довольно распространенная ошибка Feb 20, 2010

Oleg Karnaushenko wrote:

Конечно, 0,12 копейки - это мало. За тысячу слов всего гривна двадцатьicon_smile.gif


Имели в виду рубли и гривны, а на выходе получились копейки.


 

Irene Ozyumenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2009)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да, действительно Feb 20, 2010

Да, действительно текст ввел в заблуждение, особенно выражение "для граждан". Валюту нужно было указывать.

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Филологи-математики! Там ошибка с запятыми Feb 20, 2010

но все равно мало
Irene Ozyumenko wrote:
0,45 коп/слово (для граждан России) или 0,12 коп/слово (для граждан Украины).

Вероятно, речь идет о 45 коп. для России и 12 — для Украины.
Соответственно, 117 руб. и 31 грн. за страницу. (Проверил через доллар: 117=31.)
Для Украины это средняя цена для БП.
Для России — маловато для среднего БП.

[Редактировалось 2010-02-20 19:06 GMT]


 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 18:13
English to Russian
+ ...
Стенограмма Feb 20, 2010

Irene Ozyumenko wrote:

Интересно узнать ваше мнение.


Ира, я тоже видел это объявление и даже немного пообщался через Skype c его автором. Если позволите, приведу стенограмму нашего диалога:

[3:01:58 PM] NK: 0,45 коп/слово? Э, барышня, эдак вы себя по миру пустите, если будете платить такие щедрые гонорары...
[3:02:34 PM] OT: здравствуйте
[3:03:03 PM] NK: здравствуйте, здравствуйте...
[3:05:32 PM] OT: издеваетесь или хотите взять перевод?
[3:06:26 PM] NK: Взял бы, но мой гонорар примерно в 6 раз выше...
[3:07:08 PM] OT: тогда всего доброго
[3:16:48 PM] NK: И вам того же. Привет Харькову. Я когда-то закончил ХГУ... Напоследок небольшой совет: я бы вам рекомендовал не позориться в будущем на серьезном сайте для профессионалов с подобного рода предложениями...

Конец стенограммы.

Хотел бы также привести несколько деталей упомянутого объявления, которые, думаю, несколько позабавят коллег (выделения - мои):

"Общий объем – 57 страниц, то есть три файла 11, 28 и 18 страниц соответственно.
Срок сдачи – завтра, 21.02.2010 до 14:00
Срок оплаты – через 30-45 дней при получении оплаты от заказчика.
Прошу выполнить небольшой тестовый перевод и связаться со мной по skype."

Кроме того, имея доступ к статистике сайта, на котором было опубликовано данное объявление, могу сказать следующее: на него отозвался один-единственный гражданин родом из Индии. Видимо, хотел взять job за 0,45 коп/слово и предложмть за 0,20 коп/слово...


 

Irene Ozyumenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2009)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
мне тоже очень понравились 57 страниц на завтра... Feb 20, 2010

Хочется только поменьше сталкиваться с такими предложениями и с такими цифрами.

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
жесть! Feb 20, 2010

Вспомнилось тут...

«Научился печатать 400 знаков в минуту... Очень быстро! Правда, такая фигня выходит...»


 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Просто Feb 20, 2010

неимоверное предложение сразу по нескольким параметрам! По скорости и расценкам - в самый раз для машинного перевода без вычиткиicon_smile.gif. А традосовских скидок там еще не предусматривалось?

 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А Баба-Яга против. Feb 20, 2010

andress wrote:

неимоверное предложение сразу по нескольким параметрам! По скорости и расценкам - в самый раз для машинного перевода без вычиткиicon_smile.gif. А традосовских скидок там еще не предусматривалось?


Даже если девушка и написала в переписке с Никитой 0,45 коп/слово, этого быть не может. Просто она к своим обязанностям несерьезно относится. См. мои и Сергея сообщения по этому поводу выше.

А то вот начнут и другие "бюры" такие "расценки" предлагать, будем знать.icon_smile.gif


 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Несерьезно? Feb 21, 2010

Jarema wrote:
Даже если девушка и написала в переписке с Никитой 0,45 коп/слово, этого быть не может. Просто она к своим обязанностям несерьезно относится. ...

Ну ладно, бывают несерьезные девушки-юноши, что путают единицы измерения. А что по поводу 57 страниц до завтра, да еще после небольшого теста?


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:13
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Это серьезная заявка Feb 21, 2010

andress wrote:

Ну ладно, бывают несерьезные девушки-юноши, что путают единицы измерения. А что по поводу 57 страниц до завтра, да еще после небольшого теста?


Тут мне возразить нечего.icon_smile.gif Уличить ее в совершении ошибки по этим двум пунктам невозможно. Только Google translate или Promt помочь могут. И после них не перечитывать текст ни в коем случае.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Русский язык (Россия) и русский язык (Украина) - найдите отличия

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search