Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Тем, кто работает с LB: Translation Workspace - с чем его едят?
Thread poster: Olga Korobenko

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
Spanish to Russian
+ ...
Mar 3, 2010

Уважаемые коллеги, работающие с Lionbridge!

Как Вы знаете, Lionbridge запускает в марте Translation Workspace, интернет-платформу, поддерживающую TM и глоссарии в реальном времени и замечательно подходящую для больших проектов с участием многих специалистов - можно размещать свои материалы (теоретически конфиденциальность гарантируется), при желании делиться ими с коллегами, все изменения мгновенно видны всем авторизованным пользователям, не надо делать крупные инвестиции в IT, используются принципы crowdsourcing, столь ценные для *снижения стоимости переводов* и прогрессивного развития отрасли...
Но! Вместе с этой бочкой меда предлагается ложка дегтя: оказывается теперь нельзя будет работать с Lionbridge без подписки на эти славные услуги. Минимальная стоимость пакета составляет 10 евро в месяц и дает возможность переводить до 5000 слов в месяц для себя, объем слов, переводимых для Lionbridge, не учитывается.
Мало того, подписку нельзя прервать - поскольку тогда все ваши данные на их сервере пропадают - то есть, необходимо на протяжении всех лет работы каждый месяц вносить как минимум 10 евро, чтобы иметь право выполнять качественную работу для этого уважаемого агентства и пополнять их базы TM своими переводами.
Может быть, кто-то может мне указать на реальные преимущества этой системы? Это только мне кажется, что это большое надувательство?
Заранее большое спасибо за пояснения.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
а чем он отличается... Mar 3, 2010

1) от Logoport Client for MS Word?
2) от Logoport XLIFF Editor?

Они тоже даром.
Без пароля тоже не зайдешь.
Все сделанное остается там.

----

Локальная ТМ лучше. (Все свое ношу с собой. И никому не дам.)
А заявленные 5К слов — это дешевая завлекалочка.

[Редактировалось 2010-03-03 15:30 GMT]


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:06
English to Russian
+ ...
Спасибо за информацию. Mar 3, 2010

Работал на одну фирму, они пользовали Lionbridge. Тогда всё было бесплатно. Пароли только меняли каждую неделю.

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Думаю, ничего не изменится... Mar 3, 2010

Nikolai Muraviev wrote:
Пароли только меняли каждую неделю.

За пароли будет платить LSP-посредник.


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
А с 10 старушек - рупь... Mar 3, 2010

Olga Korobenko wrote:

Как Вы знаете, Lionbridge запускает в марте Translation Workspace, интернет-платформу, поддерживающую TM и глоссарии в реальном времени


http://translate.google.com/toolkit/list?hl=uk#translations/active
Оно уже около года как существует. И денег не требует. Правда, и теги не понимает, но теги не абсолютно всегда и нужныicon_wink.gif

При желании "найти трудности" можно и гуглевского транслятора задействовать для начального машинного перевода, но это только для экстрималовicon_biggrin.gif

А ЛиХая корпорация что-то себя уж очень титаникоподобно ведет последнее время... особенно судя по тому что *их* заказы (судя по стайлгайдам и т.д.) теперь приходят от совсем других мегакорпораций.


 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Russian
+ ...
Понимать-то понимает Mar 3, 2010

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
Оно уже около года как существует. И денег не требует. Правда, и теги не понимает, но теги не абсолютно всегда и нужныicon_wink.gif
Почему не понимает? Понимает — те, что в гипертекстовой разметке. И даже сохраняет их. Но понимает (как и работает) ровно на ту сумму, какую стоит. То есть пользоваться OmegaT, наверное, и то удобнее.
Я попытался проверить это творение Google на собственном сайте, и с первой же страницы убедился, что система не просто мертворождённая, а выкидыш.

[Edited at 2010-03-03 17:09 GMT]


 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Russian
+ ...
Откуда? Mar 3, 2010

Olga Korobenko wrote:
Может быть, кто-то может мне указать на реальные преимущества этой системы? Это только мне кажется, что это большое надувательство?
Заранее большое спасибо за пояснения.
Откуда у неё преимущества? Какие могут быть преимущества у системы, которую на коленке создавали авторы Logoport? И чего можно ожидать от компании, которая не постеснялась это своё детище публично демонстрировать?


 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Translation Workspace заменяет Logoport Mar 3, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

1) от Logoport Client for MS Word?
2) от Logoport XLIFF Editor?

Они тоже даром.
Без пароля тоже не зайдешь.
Все сделанное остается там.

----

Локальная ТМ лучше. (Все свое ношу с собой. И никому не дам.)
А заявленные 5К слов — это дешевая завлекалочка.

[Редактировалось 2010-03-03 15:30 GMT]


В том то и дело, что они говорят, что с марта Logoport сворачивается, а будет работать только Translation Workspace.
Я вижу преимущества для начинающих переводчиков - не надо покупать дорогие программы, попадаешь в GeoWorkz (так они назвали "элитный" портал всех пользователей Translation Workspace - предполагается, что пользователи-мелкие агентства будут преимущественно нанимать пользователей-фрилансеров), обычные для CAT примочки работают...
Вижу преимущества для бюро переводов и для компаний, занимающихся локализацией - резкое снижение затрат, повышение скорости выполнения работы...
Но они пытаются продать это как нечто, что баснословно увеличит производительность труда фрилансера (не больше, чем другие программы - думаю), позволит ему сократить расходы на профессиональный софт (почему? если у каждого уже есть своя любимая программа) и вообще...
Как можно быть уверенным, что находящиеся на их сервере базы переводов не будут проданы тому, кто даст за них больше денег?
Может, они просто придумали себе новую концепцию переводческого бизнеса - занижать тарифы для клиентов и жить за счет сбора средств с переводчиков?
Опять же, оставляю лазейку для сомнений - может, это я, грешным делом, не врубилась в их суперпрезентацию (они сейчас проводят их для сотрудничающих с ними фрилансеров). Было все красиво, но я не могу избавиться от неприятного ощущения кидалова. Может быть, кто-то из коллег присутствовал и может просветить?

В прошлом году Lionbridge был одним из моих лучших клиентов, и требование платить за право продолжать с ними работать для меня удар ниже поясаicon_frown.gif

[Edited at 2010-03-03 17:27 GMT]


 

Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 20:06
English to Russian
+ ...
Смотря за что платить Mar 3, 2010

Olga Korobenko wrote:
…требование платить за право продолжать с ними работать для меня удар ниже поясаicon_frown.gif
Сегодня я на их вебинар не пошёл, был занят, но завтра загляну. Я так полагаю, что платить нужно будет за возможность использовать их систему для личных проектов, а не проектов Lionbridge (так это нужно сильно не дружить с головой, чтобы вообще рассматривать такой вариант). Как в известной басне Эзопа, лисы львов не рожают. Ожидать от создателей Logoport работоспособного инструмента — утопия.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:06
English to Russian
+ ...
Личный опыт Mar 3, 2010

Система неудобная, неповоротливая, без полезных сервисов. Работал с ней по методу "выкручивания рук", то есть по воле заказчика.

 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
И для проектов LB тоже Mar 3, 2010

Vladimir Shelukhin wrote:

Я так полагаю, что платить нужно будет за возможность использовать их систему для личных проектов, а не проектов Lionbridge (так это нужно сильно не дружить с головой, чтобы вообще рассматривать такой вариант).


На вебинаре прямо прозвучал вопрос, можно ли будет работать с ними без Translation Workspace, и ответ был: нет. Мол, такая минимальная плата, так ерунда какая-то.

Поделитесь, пожалуйста, завтра своими впечатлениями от вебинара.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Дайте ссылочку на паноптикум, пожалуйста. Mar 4, 2010

Olga Korobenko wrote:
Поделитесь... впечатлениями от вебинара.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:06
English to Russian
+ ...
Я надеюсь. Mar 4, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

Nikolai Muraviev wrote:
Пароли только меняли каждую неделю.

За пароли будет платить LSP-посредник.


Наверно, и раньше так было?


 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Общая информация о Translation Workspace Mar 4, 2010

размещена тут:

http://www.geoworkz.com/products/default.aspx


 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 19:06
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Доп. информация Mar 4, 2010

На волне моего выступления в форуме со мной связался Маркус Касаль из LB, который проводил вчерашний вебинар, и предложил предоставить дополнительные объяснения относительно их продукта.
Пока не знаю точно, когда это произойдет, но буду держать вас в курсе.
Может быть, как говорила Белоснежка тонким стихом в русской дублированной версии диснеевского мультика, "я думаю, страхи напрасны и все еще будет прекрасно"?


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Тем, кто работает с LB: Translation Workspace - с чем его едят?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search