Off topic: Просьба к коллегам-белорусам
Thread poster: Galina Mitrohovitch

Galina Mitrohovitch  Identity Verified
Local time: 07:01
Portuguese to Russian
+ ...
Mar 25, 2010

Паважаныя калегі!
Мне засвяціла магчымасць прапанаваць аднаму партугальскаму выдавецтву (няхай сабе і невялічкаму) творы для пераклада. Мне б вельмі хацелася перакласці беларускіх аўтараў, тым больш што ў Партугаліі беларуская літаратура невядомая. Быў выданы толькі "Сотнікаў" В.Быкава дзесьці ў 1975 годзе, ды і то не ведаю, з якой мовы перакладаўся.
Патрабаванні такія:
- Апавяданні аднаго і таго ж аўтара, адно ці некалькі (усяго ад 60000 да 100000 знакаў)
- Аўтар памёр больш чым за 70 год таму назад
- Ну і каб цікавыя былі
Можа, у каго з вас ёсць такое любімае апавяданне.
Прашу дапамагчы зрабіць падборку.
Дзякую!


 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 10:01
English to Belarusian
+ ...
Дзякуй Mar 25, 2010

Па-першае, дзякуй за беларускую. З Масквы такое пачуць дзіўнавата трохі. Што да падборкі, канкрэтных прапановаў (пакуль што) няма. Будзем думаць...

 

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 10:01
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Варыянты Apr 4, 2010

Galina Mitrohovitch wrote:

Паважаныя калегі!
Мне засвяціла магчымасць прапанаваць аднаму партугальскаму выдавецтву (няхай сабе і невялічкаму) творы для пераклада. Мне б вельмі хацелася перакласці беларускіх аўтараў, тым больш што ў Партугаліі беларуская літаратура невядомая. Быў выданы толькі "Сотнікаў" В.Быкава дзесьці ў 1975 годзе, ды і то не ведаю, з якой мовы перакладаўся.
Патрабаванні такія:
- Апавяданні аднаго і таго ж аўтара, адно ці некалькі (усяго ад 60000 да 100000 знакаў)
- Аўтар памёр больш чым за 70 год таму назад
- Ну і каб цікавыя былі
Можа, у каго з вас ёсць такое любімае апавяданне.
Прашу дапамагчы зрабіць падборку.
Дзякую!


Каб "Аўтар памёр больш чым за 70 год таму назад" - з такога кола не магу ўзгадаць. Узгадваюцца або паэты, або тыя, каго сам не чытаў, або тыя хто памёр пазней. Вось узяць, напрыклад, Францішка Аляхновіча, твор "У капцюрох ГПУ" - загінуў у 1943. Узгадваюцца даўнейшыя, хрэстаматыйныя творы, але іх аўтары жылі шмат гадоў, дажылі больш як да 1940 г.

Вось на слыху былі Ядвігін Ш., Вацлаў Ластоўскі, але іх прозы, на жаль, сам пакуль не чытаў. (У Ластоўскага чытаў толькі "Што трэба ведаць кожнаму беларусу?", але ж тое не проза.)

Цішка Гартны (ён жа Зміцер Жылуновіч) таксама, помню, што пачынаў калісь чытаць, але так і не дачытаў...

[Edited at 2010-04-04 13:15 GMT]


 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 10:01
English to Belarusian
+ ...
Ядвігін Ш. Apr 5, 2010

Vitali Stanisheuski wrote:



Вось на слыху былі Ядвігін Ш., Вацлаў Ластоўскі, але іх прозы, на жаль, сам пакуль не чытаў.


Таксама падумаў пра Ядвігіна Ш. Праўда навязваць бы ня ўзяўся.


 

Galina Mitrohovitch  Identity Verified
Local time: 07:01
Portuguese to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Пытанне застаецца адкрытым Apr 5, 2010

Як кажуць партугальцы "não é desta vez", г.зн. "яшчэ не гэтым разам"...
Бо тым часам таварыш з выдавецтва сказаў мне перакладаць рускага аўтара, а на мой закід наконт беларускіх апавяданняў зусім ніяк не адрэагаваў, хаця раней сам казаў, што перакладчык можа зрабіць сваю прапанову і што нацыянальнасць аўтара яго не хвалюе.

Але я спадзяюся, што такая магчымасць усё-такі можа ўзнікнуць калі-небудзь, пазней. Я таксама магла б паслаць адно апавяданне "на пробу", для азнаямлення (ясна, што яно павінна быць вельмі цікавым), такі ход можа спрацаваць.

Так што астаўляю пытанне адкрытым. Калі хто што ўспомніць, ці што-небудзь цікавае пападзецца ў будучым, буду ўдзячная за інфармацыю.

Што да Ядвігіна Ш., перачытаю больш уважліва летам. Я пачала калісьці, але тады адразу не захапіла і справа не пайшла. Загляну ў Цішку Гартнага і Ластоўскага.

Пакуль што дзякуй вам, Юрый і Віталій, за водгукі.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Просьба к коллегам-белорусам

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search