Trados - стандарт?
Thread poster: Alexander Shchekotin (X)

Alexander Shchekotin (X)  Identity Verified
Local time: 15:38
English to Russian
+ ...
Dec 2, 2003

Приветствую!

Что это за ПО и почему многие зарубежные клиенты (в основном бюро) хотят поставки текстов именно в этом стандарте?

Работая на местном рынке никогда не встречался с такими запросами, а то, что клиенту мы способны поставлять перевод практически в любом формате (от файлов MS Office до готовых сайтов с cgi/php), всегда его удовлетворяло.

Прошу просветить меня на этот предмет без отсылки на сайт разработчика, на основе собственного опыта.

Заранее спасибо за информацию!

Саша.

P.S. Пытался найти по этой теме что-либо в форуме, но, посколько поиска тут нет, ничего полезного не нашел.


 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Можно посмотреть вот здесь Dec 2, 2003

http://www.proz.com/topic/8593



Alexander Shchekotin wrote:

Что это за ПО и почему многие зарубежные клиенты (в основном бюро) хотят поставки текстов именно в этом стандарте?

P.S. Пытался найти по этой теме что-либо в форуме, но, посколько поиска тут нет, ничего полезного не нашел.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 14:38
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Dec 2, 2003

Alexander Shchekotin wrote:
Пытался найти по этой теме что-либо в форуме, но, посколько поиска тут нет, ничего полезного не нашел.


И поиск, кстати, есть - посмотрите влево, пожалуйста, там как раз и находится search. Впишите интересующее вас ключевое слово или слова (можно неполностью) и отметьте, где искать (forums в данном случае)


 

Valeri Serikov  Identity Verified
Local time: 15:38
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Trados - стандарт! Dec 13, 2003

Есть много программ на основе translation memory, моя любимая - Transit. Эта программа - один из основных конкурентов Trados'a. Но, к сожалению, из ее компании-разработчика Star уволили основных программеров (ходят слухи), поэтому остается Традос, который обычно требуют заказчики. В принципе, разработчики прислушиваются к мнениям пользователей и постоянно улучшают программу.

Через Trados локализуют Microsoft, который вкладывает в ее разработку миллионы долларов. А все остальные, в том числе и бесплатные - это не стандарт...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados - стандарт?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search