Перевод патента
Thread poster: ilia_yasny
ilia_yasny
French to Russian
Jul 5, 2010

Здравствуйте!
Необходимо перевести патент на несколько языков. Проблема - большой риск, связанный с высокой ценой ошибки в переводе. Как в этом случае поступают: отдают на перевод в обычное агентство переводов, а потом на дополнительную экспертизу (тогда кому?) или еще как-то? Хочется, чтобы кто-то нес юридическую ответственность за качество перевода.


Direct link Reply with quote
 

Andrey Chernysh  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:59
English to Russian
+ ...
патент или заявка? Jul 5, 2010

Нужно перевести патент или заявку на патент?

Direct link Reply with quote
 
ilia_yasny
French to Russian
TOPIC STARTER
Патент Jul 5, 2010

---

Direct link Reply with quote
 

Andrey Chernysh  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:59
English to Russian
+ ...
- Jul 5, 2010

Если перевод нужен для подачи заявок в других странах, то переводом и всем остальным занимаются агентства патентных поверенных. Они головой за него и отвечают.

Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 17:59
Russian to English
+ ...
+1 Jul 5, 2010

Andrey Chernysh wrote:

Если перевод нужен для подачи заявок в других странах, то переводом и всем остальным занимаются агентства патентных поверенных. Они головой за него и отвечают.


Вот именно. Отдавайте на перевод агентам, через которых будете подаввать.


[Edited at 2010-07-05 17:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:59
Russian to English
+ ...
Патент vs заявка; языки, поверенные, конторы Jul 5, 2010

Если патент переводится для подачи заявок в других странах, то перевод -- это не патент, а заявка. Вы думаете, что заявка будет точным переводом когда-то выданного в другой стране патента?

Далее, совершенно не очевидно, что после ПЕРЕВОДА ПАТЕНТА на некий язык оный патент автоматически будет "ПАТЕНТОМ" (SIC!) с точки зрения законодательства любой страны N.

(Полезно также уточнить, кстати, и сколько языков на самом деле необходимы -- кое-где для национальных патентов годится английский/французский/русский; иногда на национальный язык переводят не весь патент, а "шапку" из названия с резюме и др. официальной инфой).

Даже если у Вас есть готовый перевод патента, например, на английский, -- патентные поверенные его всегда дорабатывают так и эдак, чтобы привести в соответствие со всеми требованиями, а также оправдать свои подчас внушительные счета по евро 200 с хвостиком за каждый час работы. Надо быть готовыми серьёзно потрясти кошельком.

Тем более что для подачи и рассмотрения заявок, переписки с национальными патентными ведомствами (которые любят задавать разные неудобные, формальные и даже "дурацкие" вопросы по патентному поиску, по Claim'ам и проч.) есть временнЫе рамки, которые нарушать нельзя.

Как правило, чем старше патентная контора, тем выше гарантия успеха патентования (в Европе есть патентные конторы, которые работают больше 100 лет), хотя так не всегда -- все зачастую зависит от квалификации и рвения конкретного спеца (попадаются и Ph.D.) и, особенно, от Вашего умения сформулировать и объяснить ему новизну-новелти, патентуемость-полезность и так далее. Рецепт единственный и простой -- и выбирать контору/спеца, и писать самому тщательно. Пожалуй, нигде больше цена одного слова/термина/неверно выбранного синонима/слишком узкой (широкой) формулировки и т.д. не может быть столь высока.


[Edited at 2010-07-06 08:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод патента

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search