Cсылки на интернет-сайты в списке литературы
Thread poster: Tatyana Chis

Tatyana Chis  Identity Verified
Germany
English to Russian
Aug 7, 2010

Подскажите, пожалуйста, если в списке использованной лит-ры встречаются ссылки на интернет-сайты в таком виде: "association such&such: ссылка на их сайт", принято ли переводить название организации на русский язык и если нужно, то в каком виде это делать (оставлять только на русском или оба варианта)? И нужно ли переводить документы подобного типа: "Justification Document. Название препарата." "SmPC for..название препарата"? Спасибо

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:26
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
По умолчанию Aug 7, 2010

список литературы должен остаться в нетронутом виде. То есть вы его просто копируете в перевод и все.

Однако некоторые заказчики изредка желают перевода названий статей и т.п. в квадратных скобках после оригинального названия. Таким же образом можно поступить и с названием организации - дать название в скобках после английского оригинала.

Но, разумеется, лучше всего такие вещи согласовывать с заказчиком.

Наталья


 

Tatyana Chis  Identity Verified
Germany
English to Russian
TOPIC STARTER
спасибо Aug 7, 2010

icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cсылки на интернет-сайты в списке литературы

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search