Перевод с русского на русский
Thread poster: Serge Driamov

Serge Driamov  Identity Verified
Belarus
Local time: 22:41
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Sep 4, 2010

Добрый день!

По-моему, была здесь тема: попросили перевести на украинскую версию русского языка. Я что-то не могу это уже найти.

У меня задание: перевести на белорусский русский...

Спасибо


 

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 22:41
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Если не ошибаюсь... Sep 4, 2010

... обсуждение здесь (в русскоязычном форуме) было в составе другой ветки. Зато на украинском есть отдельная ветка: http://www.proz.com/forum/ukrainian/84863-Українська_російська.html

 

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 22:41
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Там я отметился... Sep 4, 2010

... в том числе, рассказав аналогичный эпизод о "белорусском варианте русского": http://www.proz.com/forum/ukrainian/84863-Українська_російська-page3.html#720808

 

Serge Driamov  Identity Verified
Belarus
Local time: 22:41
Member (2008)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
у-гу Sep 4, 2010

Спасибо, Виталий, сейчас почитаю...

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:41
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Все элементарно просто Sep 4, 2010

Это означает, что ваш заказчик переводит один и тот же документ на русский язык для использования в разных странах, в вашем конкретном случае для Белоруссии. Будут и другие версии этого же документа (в любом наборе), предназначенные для России, Украины, Латвии, Литвы, Эстонии, Израиля, США (возможно, еще для каких-то стран, но чаще всего бывают именно эти). Разумеется, русский язык будет всюду один и тот же, но при этом в документах могут попадаться такие вещи, как (к примеру) "Представитель Спонсора в [название страны]", "Пациент получит компенсацию за транспортные расходы в сумме ... [название валюты]", и тому подобное, и вот здесь-то и будут различия. Иными словами, вы делаете по сути "локализацию" текста для указанной страны. К примеру, если перевод на русский предназначен для США, то нет необходимости переводить градусы Фаренгейта в градусы Цельсия, дюймы и унции в сантиметры и миллилитры, а названия, скажем, страховых планов можно (да и нужно) оставить на английском. В то же время при переводе на русский для других стран все это необходимо соответственным образом сконвертировать и перевести. Вот в этом и состоят различия. А если же таких моментов в тексте нет, то текст будет попросту идентичен для всех стран, для которых он предназначен.




[Edited at 2010-09-04 09:50 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод с русского на русский

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search