Дежа и Традос — они такие разные
Thread poster: Yuriy Vassilenko

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
Sep 11, 2010

Удивило соотношение объемов одной и той же базы в Деже и в Традосе (7.5 CP2). Суммарный объем файлов базы в Деже в 10 (десять) раз превосходит суммарный объем файлов базы в традосе (еще раз уточню, что содержимое базы и там, и там — одно и то же).

Очень сильно сим фактом впечатлен...

ps: Хилый парсер xml в Деже — это отдельный прикол.


Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Что самое лучшее в DejaVuX, Sep 11, 2010

так это ее устойчивость!
Слетает файл, отрубается компьютер, а проект сохраняется, ничего не теряется.
Традос (даже TagEditor, не говоря уж о вечно глючном Word-овском макросе), SDLX, WordFast в этом плане гораздо менее надежны.

Изумительно сохраняется структура исходного файла с самым сложным форматированием.

Кроме того, по моему субъективному мнению (которое поддерживают многие коллеги), сама среда очень комфортная, удобная и, я бы даже сказал, "интеллигентная", очень удобная для больших проектов со множеством файлов.

Да, есть масса неудобств: большой объем проектов, медленность их создания и экспорта (иногда до 30-40 минут), несовместимость с др. САТами, убогость спеллчеккера. Я думаю, все эти беды от "нераскрученности" проекта - у них в помине не было такой агрессивной наглости, как у SDL.

Я бы сказал, что DejaVuX хороша для больших, долговременных и сложных проектов.


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Но... Sep 11, 2010

...10-кратное превышение объема баз (половину занимает сама база, а половину — ее индексы всякие) впечатляет безмерно. А продолжением ее достоинств (изолированная интегрированная среда) являются ее недостатки. Но это так, мысли вслух. Разглядываю и удивляюсь пока...

ps: Насчет «вечно глючащего» макроса — ну вот можете мне не верить, но основной инструмент.


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Бэкофисное Sep 12, 2010

Скорость обработки Дежей больших баз разочаровала чуть более чем полностью™.

Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ни в коем случае не собираюсь агитировать Sep 13, 2010

Но для сравнения, попробуйте "прокатать" в Традосе и в Деже проектик где-нибудь из 50 связанных файлов (например html-файлов web-сайта), содержащих до половины общих фраз, элементов оформления, и т.д...

Дежа (при соответствующей настройке) автоматом вводит веденную фразу во все файлы проекта. В любой момент можно щелкнуть на любом файле и посмотреть, "что там творится". Можно переходить от одного файла к другому, и т.д., возвращаться назад, делать исправления...

При этом форматирование web-страниц гарантированно останется неизменным, а объем проекта из 50 файлов будет мало отличаться от проекта из 2 файлов (а в Традосе все пропорционально увеличится).

Короче, еще раз повторюсь, что Дежа хороша для больших проектов из многих связанных файлов, которые время от времени редактируются.

Традос, безусловно, проще и удобнее для отдельных файлов с большим количеством повторов и/или при наличии наработанной тематической ТМ.


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
А я... Sep 13, 2010

...и не спорю, что жизнь — штука сложная и неоднозначная.

НО [CENSORED]! Когда база в 220 тысяч *сегментов* (очищенная от грязи и т.п.) импортируется в Дежу 155 минут...

Вы знаете, в последний раз я с такими «технологическими паузами» сталкивался при генерации операционки RSX11M4 на советском клоне PDP-11 с названием СМ1600.09... Было это 20 лет назад приблизительно.

[Редактировалось 2010-09-13 10:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:23
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Что-то многовато будет Sep 13, 2010

Yuriy Vassilenko wrote:
Когда база в 220 тысяч символов (очищенная от грязи и т.п.) импортируется в Дежу 155 минут...

Это уж чересчур! Возможно, у вас она как-то неправильно инсталлировалась... Я с такими задержками не сталкивался. Максимум 30-40 минут на создание всего проекта (со всеми файлами, базами и пр.)


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 16:23
English to Russian
+ ...
Для html есть вариант попроще Sep 13, 2010


...
Но для сравнения, попробуйте "прокатать" в Традосе и в Деже проектик где-нибудь из 50 связанных файлов (например html-файлов web-сайта), содержащих до половины общих фраз, элементов оформления, и т.д...
...


Для большого числа файлов веб-сайта имеется бесплатный, простой и надежный, как трехлинейка, комплект Rainbow+Horizon.

[Edited at 2010-09-13 10:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Сравнивали... Sep 13, 2010

mk_lab wrote:

Yuriy Vassilenko wrote:
Когда база в 220 тысяч *сегментов* (очищенная от грязи и т.п.) импортируется в Дежу 155 минут...

Это уж чересчур! Возможно, у вас она как-то неправильно инсталлировалась... Я с такими задержками не сталкивался. Максимум 30-40 минут на создание всего проекта (со всеми файлами, базами и пр.)

...с коллегой. Получили цифры примерно одного порядка. Упс... не символы, а сегменты, конечно же.

[Редактировалось 2010-09-13 10:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 17:23
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Полчаса на создание проекта? Sep 15, 2010

mk_lab wrote:

Максимум 30-40 минут на создание всего проекта (со всеми файлами, базами и пр.)


Чудеса. Я с ней мало работаю, всего один заказчик у меня ее хочет. Не нравится она мне категорически. Но сам никогда проекты в ней не создавал, не вижу смысла, если есть более "нравящиеся" инструменты. Но 40 минут на создание проекта - это круто. Даже Традос себе такого не позволяет, а Транзит тогда так и вообще чемпион, там все процедуры занимают считанные минуты.


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Пруфлинк Sep 18, 2010

Культ карго

Собственно, это скорее о разработчиках-девелоперах™ (ибо я не очень понимаю, КАК еще можно добиться таких рекордных, не побоюсь этого слова, показателей быстродействия, кроме как применяя квантование обработки и буферные массивы, размещаемые на диске, что было хорошим, годным™ решением еще во времена CP/M).


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:23
English to Russian
TOPIC STARTER
Сюда же... Oct 12, 2010

...добавим и импорт сложного словаря (имеющего для каждого source список из нескольких target) из Мултитерма через формат MT5: дежа просто-напросто заваливается на бок.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Дежа и Традос — они такие разные

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search