Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: "Один день из жизни русской речи" – статья из журнала "Эксперт"
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Oct 10, 2010

Один день из жизни русской речи

Ольга Андреева, корреспондент отдела «Науки» журнала «Русский репортер»


Наша устная речь имеет мало общего с классической русской грамматикой — к такому выводу пришли питерские ученые. Вот уже три года они вешают на шею добровольцам диктофоны и записывают их речь так, как она звучит на самом деле. Проект «Один речевой день» — первая попытка серьезного изучения реального русского языка, на котором не написано ни одной книжки, но на котором мы все говорим.


Продолжение здесь


Direct link Reply with quote
 

Igor Moshkin
Russian Federation
Local time: 11:25
English to Russian
+ ...
Повторение пройденного Oct 10, 2010

[quote]Jarema wrote:

Один день из жизни русской речи



... на котором не написано ни одной книжки, но на котором мы все говорим.


Если не ошибаюсь, некий персонаж из Цветочного Города, друг Незнайки, пытался аналогичным образом записывать речь своих друзей, когда они его не видят. Книгу хотел написать о реальной жизни. Так вот они, друзья, мычали, кукарекали, гавкали... Так и не удалось книгу написать. Ужас как грустно.


Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
English to Russian
+ ...
Так уж и не написано Oct 10, 2010

Jarema wrote:

Один день из жизни русской речи

Ольга Андреева, корреспондент отдела «Науки» журнала «Русский репортер»


реального русского языка, на котором не написано ни одной книжки


Линор Горалик, "Говорит:" http://www.linorg.ru/govorit.html


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Они пошли дальше Горалик Oct 10, 2010

Marina Aleyeva wrote:

Линор Горалик, "Говорит:" http://www.linorg.ru/govorit.html


Они там больше вот такую речь исследуют:


Вот кусочек расшифровки: «Здрасть / отдел кадров уже закрыт? ага / сёння же пятница / они… они-и… до полтретьего / а то и… до двух // они же почти без обеда работают // я грю / кадры почти без обеда работают / поэтому щас они закрыты / пятница же… ну… хошь ночуй / хошь уезжай». Можете ли вы с точностью сказать, что понимаете, о чем здесь речь? Зато какой материал для словаря редуцированных форм русской речи! Все эти «здрасть», «сёння» и «грю» так выразительны, как будто их произносят с театральных подмостков. Но это совсем не театр, это наша жизнь.


Редуцированные формы и т.д. Хотя и с некоторой долей экзальтированности.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Russian to English
+ ...
«Революция» от экскрементаторов русского языка Oct 10, 2010

Место этого поста – скорее в ветке «Пациент скорее жив чем мёртв, или Ще не вмер русский язык?» или в рубрике вроде «Псевдонаука».

«Экспериментаторы» провозглашают, что быстрый устный язык отменяет нормы, творят новый «язык инопланетян» и «некие сигналы» и уже практически заставляют воспринимать расшифровку записи поспешного разговора в качестве новой, дарованной нам свыше нормы. Народ, однако, не есть «папуасы», несмотря на желание экскрементаторов видеть их такими!

А вместо этого лучше не плестить в хвосте "расшифровщиков", а быть впереди. Не замалчивая уже известное и не разрушая правила языка (столь же естественные, как и "открытое" ими глотание окончаний), связать новые данные с существующим знанием и так создать знание новое. Данные-то у них дорогие –- не в «освоении» ли этих денег смысл задуманной «леворуции» («грамматической революции» -- никак не меньше)?

Слишком уж они, «экспериментаторы»-инопланетяне, обобщают. Преподносят как собственные великие открытия многое из того, что давно описано – причём значительно более обстоятельно и профессионально – в книгах, статьях и даже в учебниках, в частности, о той же русской фонетике. Пусть почитают о кратких гласных и о «глотании» окончаний («в естественной русской речи грамматические значения с помощью окончаний и суффиксов больше не реализуются» Кто на это грант выделил?). Незнание же их (или непризнание) не может быть аргументом, несмотря даже на степени да профффессорство. Если, конечно, у них нет определённых других (обычно хорошо оплаченных) целей.

При этом высказываются и даже пропагандируются многие заблуждения, вроде пассажей о китайском языке и тезиса о том, что каждые 300 дней нужно пересматривать нормы, потому что так, видите ли, делают японцы (эх, знали бы они, что ещё делают и, главное, чего не делают японцы!). А полностью синтетических и полностью аналитических языков нет.

А если «типа» учёным, «бл...» (цитата), действительно «не хватает слов» в самом лексически богатом (несмотря на их усилия) языке мира и настолько жмут-мешают «лишние» падежи -– так пусть им вживлят чипы, чтобы наконец не думали о падежах, не пропагандировали падёж грамматики и «не обменивались звуковыми волнами, а общались на ментальном уровне»! Но только между собой!

От задуманной экскрементаторами «грамматической революции» , как и от всех прочих революций в России, ничего хорошего не будет.

Эта революция, впрочем, была бы ещё опаснее остальных , т.к. сделала бы нас «типа неграмотными, бл...» .


[Edited at 2010-10-10 16:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 07:25
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
Странная статья Oct 10, 2010

Или ученые перемудрили, или журналисты "дожарили".

Ну пусть себе эти флексии и прочее в разговорной речи проглатываются. Разве это повод говорить, что в языке они неактуальны и стали некоей фикцией? Совсем нет. Если бы этих "информантов" их собеседники просили повторять медленно и членораздельно, то это бы вполне получилось - со всеми приставками, суффиксами и окончаниями - и уж совсем бы это не было просто замедленным воспроизведением жеванной, усеченной и по-другому обглоданной речи.

Разумеется, собеседники, могут понимать эту комканную речь, потому что узнают "говорю" в слове "грю", "здравствуйте" в "здрасте" и т.д. Узнают в чем-то деформированный вариант чего-то эталонного, иначе говоря. Но ведь эталонная форма в сознании (upd: или подсознании? в общем, в голове) есть. Или, по логике "ученых", если я скажу не "грю", а "гаварю" или "гврю" или с оканием "говорю" - то каждой этой единице место в словаре, что ли?

Как-то здесь на форумах давалась ссылка на интервью с руководителем ABBYY, где он приводил такой пример: как человек, входящий в темный сарай, понимает, что мимо него пробежала именно кошка? - Сопоставляет размер, характер движения, виды живущих в ближайшем радиусе существ - и сопоставляя, подсознательно, делает вывод: по совокупности параметров, это скорее всего кошка. Так и здесь, если слышно "грю", то это скорее всего "говорю".

[Edited at 2010-10-10 14:08 GMT]

[Edited at 2010-10-10 14:08 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Russian to English
+ ...
Не "дожарка"... Oct 10, 2010

Vitali Stanisheuski wrote:

Или ученые перемудрили, или журналисты "дожарили".


В статье полным-полно цитат, и совсем не похоже, что это "дожарка" или задержавшаяся первоапрельская шутка журналистов.

Околонаучный -- при этом с претензией даже на нормотворчество и с "закидоном" на "революцию"! -- перемудрёж и есть смысл сего "экспериментального" исследования, которое, как и некоторые подобные, могли спицятельно и целенаправленно инспирировать-оплатить (судя, в частности, по "ррреволюционному" настрою и лексикону экскрементаторов и по привезённой "методике" экскрементирования).


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Russian to English
+ ...
Норма (неявно) в "комканиях" и даже в эрративе Oct 10, 2010

Vitali Stanisheuski wrote:
Ну пусть себе эти флексии и прочее в разговорной речи проглатываются. Разве это повод говорить, что в языке они неактуальны и стали некоей фикцией? Совсем нет. Если бы этих "информантов" их собеседники просили повторять медленно и членораздельно, то это бы вполне получилось - со всеми приставками, суффиксами и окончаниями.
Узнают в чем-то деформированный вариант чего-то эталонного. Но ведь эталонная форма в сознании (upd: или подсознании? в общем, в голове) есть. Или, по логике "ученых", если я скажу не "грю", а "гаварю" или "гврю" или с оканием "говорю" - то каждой этой единице место в словаре, что ли?


Ещё к сведению "учёных": парадокс в том, что подобным же образом даже эрративы вроде популярного ныне олбанскава езыка падонкаф на самом деле требуют отличного знания именно литературной нормы!

Ведь чтобы написать/сказать что-то намеренно неправильно ИЛИ скомканно, правильный вариант этого чего-то нужно знать и держать в своей "оперативной памяти" обеим сторонам такого общения, которое на первый взгляд кажется учёным-революционерам "очень далёким от нормы", "новым языком" и даже "новыми сигналами" .

Норма-то одна и универсальная (или в крайнем случае две), а её деформаций может быть множество, причём индивидуальных. Необходимость нормы, пусть и "неявной", становится в этом свете ещё более очевидной, и её роль даже возрастает.

То есть всякое деформирование/сокращение/комкание/обрезание что фонетики, что лексики, что грамматики на самом деле даже укрепляет норму, которая всё равно всеми руководит и сверху же снисходительно созерцает околонаучные попытки ее "революционизировать" .

Так что та "революция", о необходимости которой в очередной раз говорят большевики в Питере (слава богу, только на тамошнем филфаке ), -- пока отменяется.

Ясное дело, что на эволюцию таких огромных грантов, даже с "экспериментами" и расшифровкой "нового языка папуасов", никто бы и близко не дал... Вот и объявили "революцию", да так рьяно, что даже сами в неё поверили...

А революция-то никогда не экономит и бухгалтериёв не ведёт, зато шороху от неё -- будь здоров...




[Edited at 2010-10-10 16:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
English to Russian
+ ...
... Oct 10, 2010

Александр, разгромный стиль передовиц советской "Правды" выдержан блестяще.

Не обижайтесь, я хотела похвалить.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Kupriyanchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:25
Russian to English
+ ...
Что хотели? Oct 10, 2010

Marina Aleyeva wrote:

Александр, разгромный стиль передовиц советской "Правды" выдержан блестяще.

Не обижайтесь, я хотела похвалить.


Не обижайтесь, у Вас, кажется, не получилось.

До "Правды" этим контрреволюционным опусам, увы, далеко.
Наоборот, то эпическое описание революционных открытий и размышления первооткрывателей, кажется, просто списаны с этой знаменитой своей демагогией газеты (кроме, конечно, "ПЛАТОНИЧЕСКОГО этапа" и подобных сомнительных шуточек и выражений).
Интересно, какой такой этап у них с журналисткой пойдет ПОСЛЕ платонического?!

Уровень массового "информанта" явно повлиял на екскрементаторов русского языка (пардон, в их версии уже "...РУС ЕЗЫК" без суффиксов и, ясный пень, без всяческих устаревших же окончаний. "Дык нов славарисдать! И будитисдато"). По крайней мере, судя по этому и некоторым другим источникам.

Впрочем, это сейчас нормально -- и мэйнстримно, и не стрёмно.


A обижаются -- дети. Не обиделся бы и за любой отзыв по сути, хоть и на том же брутальном олбанском, которого при той "Правде" и не было .


А вот изучать таким же образом оный олбанскей езыг (и возвестить еще одну революцию! ) было бы куда проще. "Информантов" и уже готовых "титров" -- пруд пруди!

А классических работ здесь пока нет и быть не может, не то что по этой фонетике вкупе с грамматикой.

И куда уважаемая профффессура смотрит? Почему и здесь не ловят "ПЛАТОНИЧЕСКИЙ ЭТАП" исследований? (Бюджет на это, впрочем, был бы соответственно меньше...)



[Edited at 2010-10-11 18:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:25
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Да разве это новость? Oct 15, 2010

Я училась в МГУ - страшно сказать! - лет 30 назад. Так ещё в то время мы большой труд изучали по устной речи, основанный на записи реальных устных диалогов на улице, в автобусе и пр. Русский разговорный синтаксис книга называлась. При этом, как выяснилось, она переиздана совсем недавно:
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=7504&list=150
Перейти от этого к устной фонетике и морфологии - не вопрос. Я думаю, и их изучают давно. Так что не открытие это.
А вот ещё свидетельство:
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/RAZGOVORNAYA_RECH.html

[Редактировалось 2010-10-15 16:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alexandre Kalouguine
Russian Federation
Local time: 07:25
French to Russian
+ ...
Так всегда было... Feb 4, 2012

Русский язык - живой язык, соответственно развивается! Нет ничего удивительного в том, что разговорный отличается от литературного, грамматика и литературная форма - закостенелые, застывшие образцы языка. Сколько в русском уже было реформ?! И ещё будут! Русский времён Петра I и наш русский - далеко не одно и тоже... Уже сейчас есть скромные различия между, скажем, русским на Украине и русским в России, и этих различий становится больше. Через сотню лет, возможно переводчики будут делить русский на Русский (Россия), Русский (Украина) и другие русские, как это принято сейчас с французским: французский (Франция), Французский(Квебек).

Direct link Reply with quote
 

Oksana Weiss  Identity Verified
Germany
Local time: 06:25
Member (2011)
English to Ukrainian
+ ...
Фантастика на втором этаже! Feb 5, 2012

Alexandre Kalouguine wrote:
Через сотню лет, возможно переводчики будут делить русский на Русский (Россия), Русский (Украина) и другие русские, как это принято сейчас с французским: французский (Франция), Французский(Квебек).

Какое там через сотню лет! Уже сейчас агентства мне присылают POs, в которых направление перевода указано, например, так: English (US) - Russian (Ukraine) или EN(UK) - RU(RU).


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:25
Italian to Russian
+ ...
Успеха петербургским ученым! Feb 5, 2012

Цитата из статьи топик-стартера: "Для того чтобы понять, какие там фонемы, нам сначала нужно понять, что сказано. Понимаете?"

Direct link Reply with quote
 
xxxConcer
Germany
Local time: 06:25
German to Russian
+ ...
Страаашно, девы.... Feb 7, 2012

Alexandre Kalouguine wrote:

Русский язык - живой язык, соответственно развивается! Нет ничего удивительного в том, что разговорный отличается от литературного, грамматика и литературная форма - закостенелые, застывшие образцы языка. Сколько в русском уже было реформ?! И ещё будут!


А ну как вреформируют нам (болезным) все эти развитые "типа-какбы"?

Русский времён Петра I и наш русский - далеко не одно и тоже...


Ну да. Петр вряд ли допер до гениальной идеи выражать все свои царские эмоции при помощи произвольной трансформации одного и того же неприличного существительного.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Один день из жизни русской речи" – статья из журнала "Эксперт"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search