SDL Trados Studio 2009 для чайников
Thread poster: Andriy Bublikov

Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:16
Member (2009)
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Nov 12, 2010

Уважаемые коллеги, прошу вашего совета.

Подскажите, как воспользоваться Concordance Search в режиме TM?

ПО: SDL Trados Studio 2009 SP2

Описание проблемы: не получается воспользоваться Concordance Search в открытом окне TM.
В открытом окне ТМ выделяю термин, нажимаю F3, ничего не происходит.
Можно конечно искать по ТМ в Trados 7, но хотелось бы понять, как осуществляется поиск по ТМ в Trados Studio 2009.

When in the Editor screen, if I select a term and press F3, nothing is found. However, when I switch to the TM screen and search for the same term, multiple results are found.
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/176800-no_results_from_concordance_search_in_studio_2009.html

У меня, наоборот, в окне Editor Concordance Search работает при условии, если открыт хотя бы один из документов: оригинал или перевод .

Таким образом, получается, что воспользоваться старой ТМ в Trados Studio 2009 я не могу.

25. Конкорданс не работает
Проверьте в настройках проекта – напротив памяти переводов должна стоять галочка в столбике Concordance
http://perevodobzor.wordpress.com/2010/07/30/проблемы-с-trados-2009-и-способы-их-решения/

Напротив памяти переводов в столбике Concordance галочка стоит.

Буду благодарен за помощь зала.
Андрей


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 12:16
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Concordance и поиск в ТМ - разные вещи Nov 13, 2010

Concordance работает, когда вы находитесь в окне Editor'a и трудитесь над переводом. В этом случае работает и F3, и такая иконка-бинокль.

Если же вы хотите просто найти что-то в ТМ, даже если у вас не открыто ни одного файла для перевода, то нужно сделать следующее:

1) открыть Студио

2) open translation memory

3) если нужно найти что-то в исходном тексте, то вписать это слово или фразу в строку "source text" и нажать кнопку "perform search" (соответственно для поиска в переведенных сегментах вписать нужный текст в строку "target text")
Программа выберет из ТМ только те сегменты, которые содержат нужную вам фразу.




[Edited at 2010-11-13 11:41 GMT]


 

Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:16
Member (2009)
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Большое спасибо за подсказку Nov 13, 2010

Здравствуйте, Наталья!

Большое спасибо за подсказку.

Я неправильно сформулировал.

Concordance и поиск в ТМ - это действительно разные вещи.

Меня интересовала функция Concordance в Trados Studio 2009 применительно к старым ТМ при условии, что у меня не открыто ни одного файла для перевода. Например, это возможно в седьмом Традосе.

Поиск (иконка с биноклем) действительно работает в окне ТМ и в окне Editor.
В окне Editor функция Concordance тоже работает.

Таким образом, поиск соответствий (Concordance Search) в старых ТМ возможен, если он осуществляется в более ранней версии Традоса (например: седьмой), при этом, переводить можно в Trados Studio 2009.

Еще раз спасибо за помощь.

Андрей


 

Y182
Russian Federation
Help! May 25, 2013

Подскажите, пожалуйста!
Вот зашли вы в Trados Studio 2009, у вас есть текст в ворде с переводом. Забиваете это дело в Editor. Как этот перевод засунуть в Translation Memory? Как оценить качество этого перевода в Trados? QA Distiller? XBench? Как это потом туда засунуть? Ведь расширение .tmx должно же открываться?! Я ни черта не могу разобраться, опишите ваш порядок действий. Премного благодарен буду.


 

Enote  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2007)
English to Russian
засунуть в ТМ May 25, 2013

Из студии можно sdlxliff-ные файлы. Идете на закладку памяти, выбираете нужную память, импорт и выбираете файл, который хотите туда засунуть.
Удачи!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 для чайников

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search