Pages in topic:   [1 2] >
Бесплатный вебинар "Как найти новых клиентов на ProZ.com"
Thread poster: Helen Shepelenko

Helen Shepelenko
SITE STAFF
Nov 25, 2010

Добрый день!

Приглашаю вас на бесплатный вебинар "Как найти новых клиентов на ProZ.com", который состоится во вторник, 30 ноября в 12:00 PM GMT

Вебинар "Как найти новых клиентов на ProZ.com" будет интересен как для переводчиков, которые только делают первые шаги в качестве фрилансеров, так и для опытных переводчиков, которые хотят расширить свой бизнес.

На вебинаре вы узнаете, как применять основные выигрышные стратегии, чтобы извлечь максимум пользы из вашего профиля на ProZ.com. Вебинар также включает практическую часть, где участники смогут получить персональную консультацию от сотрудника ProZ.com.

Чтобы узнать больше о вебинаре и подписаться на него, пройдите по ссылке:

http://www.proz.com/translator-training/course/4129

Количество мест ограничено, поэтому, если вы хотите принять участие в вебинаре, обязательно забронируйте место заранее!

До встречи на вебинаре!

С уважением,

Лена


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 22:03
English to Russian
+ ...
великолепный вебинар Nov 28, 2010

оказался
Простой, незатейливый.
И очки в профиль.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 22:03
English to Russian
+ ...
Не стоит горячиться Nov 29, 2010

Sergei Tumanov wrote:

оказался
Простой, незатейливый.


К этому приглашению прилагаются ещё инструкции на английском языке на нескольких страницах.
The proof of the pudding is in the eating.


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:03
Member (2005)
German to Russian
+ ...
? Nov 29, 2010

Sergei Tumanov wrote:

оказался
Простой, незатейливый.
И очки в профиль.


Он уже прошел? Там стоит такая дата: Nov 30

Oleg Delendyk wrote:

К этому приглашению прилагаются ещё инструкции на английском языке на нескольких страницах.


Где прилагаются, Олег?

[Edited at 2010-11-29 07:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:03
Member
English to Russian
+ ...
Не стоит все так усложнять Nov 29, 2010

Oleg Delendyk wrote:

К этому приглашению прилагаются ещё инструкции на английском языке на нескольких страницах.


Требуется всего два действия: перейти по ссылке и нажать большую синюю кнопку.


Oleg Delendyk wrote:

The proof of the pudding is in the eating.


На это можно ответить по-нашему: там все просто — наливай да пей


Andrej wrote:

Он уже прошел?


Английская версия вебинара была в пятницу. Завтра пройдет русская.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 22:03
English to Russian
+ ...
Мне прислала сотрудница Проза Nov 29, 2010

Oleg Delendyk wrote:

К этому приглашению прилагаются ещё инструкции на английском языке на нескольких страницах.


Где прилагаются, Олег?

[Edited at 2010-11-29 07:55 GMT] [/quote]

благодарность за регистрацию, и в этом сообщении имеются три ссылки, касающиеся завтрашнего русскоязычного семинара. Там и содержатся эти инструкции на английском языке. А ведь среди членов Проз есть переводчики, не владеющие английским.


Direct link Reply with quote
 

Nadja Inochkina

Local time: 23:03
German to Russian
точно Nov 29, 2010

Подтверждаю, есть такие, которые английским не владеют. Это я, например. То есть со скрипом и "со словарём". Но мне представляется, что человек, абсолютно не разумеющий по английски, на Проз пробраться не сумеет, даже не зарегистрируется, профиль не создаст. Потому что тут все инструкции на английском. У меня из-за этого проблемы с профилем. У вас, - говорят мне по-английски, - профиль убогий. Посмотрите видеоинструкцию, как улучшить.А я устно ещё хуже, чем письменно,понимаю. Вот.

[Bearbeitet am 2010-11-29 10:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:03
Member
English to Russian
+ ...
Служба поддержки Nov 29, 2010

Переводчики, не владеющие английским, могут обратиться в службу поддержки или задать вопрос прямо здесь.

Чтобы открыть страницу вебинара, достаточно воспользоваться ссылкой из письма с приглашением. Сам интерфейс вебинара предельно прост — на чтение описания потребуется гораздо больше времени, чем на практическое освоение.


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:03
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Семинар, наверное, хороший.... Nov 30, 2010

но совершенно мимо цели, да простит меня Елена. И только из-за одной ошибки: потому что аудитория названа неверно. Указано: "для переводчиков, которые только делают первые шаги в качестве фрилансеров, так и для опытных переводчиков, которые хотят расширить свой бизнес".

Это совершенно не соответствует услышанному и увиденному. Почему было не написать аршинными буквами, что он ТОЛЬКО для начинающих знакомиться с Прозом. ТОЛЬКО для тех, кто "делает первые шаги" на Прозе. Все равно кого, начинающих или опытных переводчиков, главное, что для тех, кто только начал или собирается ТУТ, на Прозе, что-то делать.

ИМХО вывод: следует как можно точнее формулировать требования относительно целевой аудитории.


Direct link Reply with quote
 

Marina Khonina  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:03
Russian to English
+ ...
Основная тема: "Как заполнить профиль на ПроЗе" Nov 30, 2010

Согласна с Андреем. Семинар хороший, но больше ориентирован на начинающих переводчиков, не знакомых с ProZ.com. Наверное, было бы неполохо более четко указать целевую аудиторию.

В любом случае, спасибо Елене за проведение вебинара!


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:03
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Спасибо за вебинар Nov 30, 2010

Он и действительно рассчитан только на тех, кто недавно появился на ПроЗе, нового я услышала мало, но хоть узнала, что такое вебинары и с чем их едят. Надеюсь, интересные темы ещё впереди. И было бы хорошо, если бы участники могли не только обращаться к ведущему, но и друг к другу

Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 22:03
English to Russian
+ ...
А мне вебик понравился Nov 30, 2010

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Он и действительно рассчитан только на тех, кто недавно появился на ПроЗе


А мне в общем вебик понравился, узнал кое-что новое, хотя я здесь с 2001 года... но, может, это от того, что больше 5 лет я провел в изгнании...

Как бы там ни было, Лене спасибо, Харькову привет, а мы ждем перемен... то есть не, не перемен... я хотел сказать - продолжения... вот...

Nikita Kobrin

[Edited at 2010-11-30 22:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marina Khonina  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:03
Russian to English
+ ...
Общение друг с другом во время вебинаров Nov 30, 2010

Ekaterina Khovanovitch wrote:
И было бы хорошо, если бы участники могли не только обращаться к ведущему, но и друг к другу


Согласна. А еще мне Родиона профиль понравился, красивый!


Direct link Reply with quote
 

Rodion Shein  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:03
Member
English to Russian
+ ...
Спасибо! Nov 30, 2010

Спасибо, Марина!

Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Бесплатный вебинар "Как найти новых клиентов на ProZ.com"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search