Pages in topic:   [1 2] >
Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю
Thread poster: Konstantin Chernoukhov

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
Mar 24, 2011

Господа, подскажите, пожалуйста, работает ли с файлами Автокада (DXF, DWG) Мемоку или Дежавю? У меня сейчас Transit XV, надо обновлять на NXT или на другую кошку. В Россию Транзит не продают, но есть через кого купить. Цена на сайте STAR не указана, но нашел в сети информацию, что NXT стоит более 1600 долларов. В связи с чем второй вопрос: так ли это?

Всем заранее спасибо.


 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
+ ...
А чем плох Transit XV? Mar 24, 2011

Он прекрасно работает с DXF. Или я чего-то не понял?

 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Если проблемы с Транзитом Mar 24, 2011

Да и, честно говоря, цена несколько высоковата, рекомендую купить TranslateCAD.
Стоит копейки (уже не помню, но явно меньше 100). Но в результате можете получить txt файлы, которые можете засовывать куда угодно (Я использую Дежу). А когда перевод сделали, та же самая программа восстанавливает dxf.
А, посмотрел, 29 баксов

[Редактировалось 2011-03-24 18:23 GMT]


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Пока да Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Он прекрасно работает с DXF. Или я чего-то не понял?



Максимальная версия Автокада, с которой работает XV - 2007. И то после перевода получается dxf, который не открывается, правда, конвертером преобразуется в dwg, после чего все открывается. А совершенно корректно работает только с Автокадом 2004. Чем дальше, тем больше вероятность того, что в очередном файле Автокада при его преобразовании в формат 2004 что-то потеряется. Пока претензий не было, но файлы порой пр преобразовании в 2004 и обратно оказываются более "легкими". Последний Service Pack - 26, больше, насколько я знаю, не планируется, раз вышел NXT.


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Пока проблем нет Mar 24, 2011

Victor Sidelnikov wrote:

Да и, честно говоря, цена несколько высоковата, рекомендую купить TranslateCAD.
Стоит копейки (уже не помню, но явно меньше 100). Но в результате можете получить txt файлы, которые можете засовывать куда угодно (Я использую Дежу). А когда перевод сделали, та же самая программа восстанавливает dxf.
А, посмотрел, 29 баксов

[Редактировалось 2011-03-24 18:23 GMT]


Про проблемы - см. мой ответ Борису. Я знаю эту прогу, у меня есть триальная версия. Привык работать с Транзитом, не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.


 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
+ ...
Transit NXT Mar 24, 2011

Тоже работает с DXF-файлами из AutoCAD до 2004 версии включительно. Во всяком случае таковы спецификации на официальном сайте. Мне пока не попадались чертежи, сделанные в версии старше 2000.

И еще мне не удалось понять, входит ли фильтр для DXF в стандартный комплект Transit NXT. Если нет - цена может _несколько_ увеличиться. UPDATE: вот описание: https://shop.star-group.net/docs/productguides/pg_TransitNXT_ENG.pdf - фильтр DXF дополнительный, 240 евро за год при цене самого продукта (тоже на год) 720 - http://shop.star-group.net/product_info.php/products_id/12

[Редактировалось 2011-03-24 19:14 GMT]


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:19
English to Russian
+ ...
Есть еще штуки для пакетной обработки... Mar 24, 2011

Konstantin Chernoukhov wrote:

не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.

Не так давно все сошлись во мнении, что ступень таки нужна.

Транзит у Вас точно ведь понимал и давал переводить размеры типа "Max. length = XXX mm"?

Консольные программки DXF2TXT и TXT2DXF с дополнительными самоделками по загонянию текста в Ворд/ОмегуТ ни разу еще не подвели, главное - глазами-руками сначала контролировать, что переводить, что не переводить, а где и блоки разбить сначала, или обнулить высоту букв по оси Z.

Зачастую все равно приходится несколько извращаться, особенно если заказчик требует русский текст на отдельном слое "поверх" английского, тогда проще создать отдельный DXF, скопировав туда с исходными координатами только то, что пойдет на перевод. Ну а этот файл тогда уже можно и в 2004-й версии сохранить, или еще какой другой, которую любимая кошка точно поймет.

[Edited at 2011-03-24 19:12 GMT]


 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
+ ...
И насчет DWG Mar 24, 2011

Этот формат не документируется разработчиком, и мне представляется, что ни один производитель CAT-средств не купит у Autodesk лицензию. То есть все равно работать придется через DXF, пусть и более свежий. В Википедиях на темы DWG-DXF много понаписано, а спецификации DXF здесь.

 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Это понятно Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Этот формат не документируется разработчиком, и мне представляется, что ни один производитель CAT-средств не купит у Autodesk лицензию. То есть все равно работать придется через DXF, пусть и более свежий. В Википедиях на темы DWG-DXF много понаписано, а спецификации DXF здесь.


DWG я упомянул "до кучи". Ясно, что работа идет через DXF. За ссылки спасибо, гляну.


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Как все сложно Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Тоже работает с DXF-файлами из AutoCAD до 2004 версии включительно. Во всяком случае таковы спецификации на официальном сайте.


Это печально. И странно.

Мне пока не попадались чертежи, сделанные в версии старше 2000.


Это интересно. Мне попадаются постоянно, порой даже 2010, приходится предварительно конвертером пользоваться - у меня Автокад 2007.

И еще мне не удалось понять, входит ли фильтр для DXF в стандартный комплект Transit NXT. Если нет - цена может _несколько_ увеличиться. UPDATE: вот описание: https://shop.star-group.net/docs/productguides/pg_TransitNXT_ENG.pdf - фильтр DXF дополнительный, 240 евро за год при цене самого продукта (тоже на год) 720 - http://shop.star-group.net/product_info.php/products_id/12

[Редактировалось 2011-03-24 19:14 GMT]


Да. Цена сильная. Еще раз спасибо за ссылки. Еще не посмотрел - я не понял, каждый год платить 720+240?????????????????????????????????????


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Ау! Mar 24, 2011

Насколько помню, новый Транзит есть у Андрея (Andrej) из Питера. Хотелось бы уточнить по поводу цен: неужели все, действительно, так ужасно, что надо каждый год платить 720 евро???? Плюс 240 за DXF... Андрей, отзовитесь!icon_smile.gif

 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
+ ...
Цены Mar 24, 2011

Можно купить и постоянную лицензию, только цены ее на сайте нет. Также неизвестно, обойдется ли фильтр в одну треть цены продукта, но тенденция просматривается.

 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Нюансы есть, но... Mar 24, 2011

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

Konstantin Chernoukhov wrote:

не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.

Не так давно все сошлись во мнении, что ступень таки нужна.


Совсем не всегда. Подготовка чертежа может понадобиться, хотя, насколько я помню, занимался я этим раза полтора, не больше. Но под ступенью я понимал дополнительный (помимо DXF) промежуточный формат файла.

Транзит у Вас точно ведь понимал и давал переводить размеры типа "Max. length = XXX mm"?


Совершенно верно: понимал и давал переводить. Вы, вероятно, имеете в виду, что он сегментирует после точки? Он умный, и всегда догадывается, когда, возможно, есть сокращение. При импорте возникает окно проверки сегментации. Он выдает список слов, из которых предлагает выбрать те, которые являются сокращениями. Выбираем, и в результате после этих слов с точкой в конце сегментации не происходит.

Или Вы о чем-то другом? Других проблем в приведенной строчке я не вижу.



Консольные программки DXF2TXT и TXT2DXF с дополнительными самоделками по загонянию текста в Ворд/ОмегуТ ни разу еще не подвели, главное - глазами-руками сначала контролировать, что переводить, что не переводить, а где и блоки разбить сначала, или обнулить высоту букв по оси Z.


Не понял про обнуление. Поясните, пожалуйста. Чую, тут что-то для меня полезное может открытьсяicon_smile.gif

Зачастую все равно приходится несколько извращаться, особенно если заказчик требует русский текст на отдельном слое "поверх" английского, тогда проще создать отдельный DXF, скопировав туда с исходными координатами только то, что пойдет на перевод. Ну а этот файл тогда уже можно и в 2004-й версии сохранить, или еще какой другой, которую любимая кошка точно поймет.

[Edited at 2011-03-24 19:12 GMT]


Здесь согласен, да. Хотя иногда, когда однотипных чертежей очень много, я загоняю в Транзит DXF с полным чертежом, для первого чертежа отслеживая, что переводить, а что нет. И копирую на исходный чертеж из такого вот частично переведенного. Но это уже по ситуации - когда как удобнее.

[Edited at 2011-03-24 20:40 GMT]

[Edited at 2011-03-24 20:41 GMT]


 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Возвращаясь к исходному вопросу Mar 24, 2011

Люди, так а что же с Мемоку? Тоже не берет Автокад? Дежавю, как я понял, нет.

 

Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:19
English to Russian
TOPIC STARTER
Немного отклоняясь от темы Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

А чем плох Transit XV?



Например, в нем нет возможности (если я, конечно, не ошибаюсь: был бы рад подивиться своей глупости) поиска с автозаменой по всем файлам проекта. Подозреваю, что это должно быть в Дежавю, Мемоку и в новом Транзите. А то, если этих файлов в проекте хотя бы с десяток, то в случае необходимости поменять перевод какого-то одного слова приходится заниматься весьма муторным делом. Нет и Autopropagate, т.е. автоматической замены перевода всех одинаковых сегментов проекта при изменении перевода одного из них.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search