кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ?
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Mar 22, 2004

Ув. Коллеги !

подскажите плиз, если кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ? научно или ненаучно обоснованные - любые. А то мне тут дают 45 страниц в день причем перевод требует значительной переработки - см. мои Kudoz вопросы за сегодняicon_frown.gif

===
Best Regards,
Alex


 

sergey (X)
Local time: 21:52
Russian to English
+ ...
я могу 1 тыс. слов в час прочитывать Mar 22, 2004

45 страниц, учитывая, что на странице где-то 300 слов в среднем без картинок, - это будет где-то 13,500 слов, по времени - 13-14 часов, что вполне реально (работал и больше часов в день). с картинками - еще реальнее.

но расценки должны быть тогда выше, потому что express.


 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:52
Member (2002)
English to Russian
Не путайте proofreading и editing ... Mar 22, 2004

В моем понимании proofreading предполагает вычитку текста с целью обнаружения возможных опечаток и проверки полноты перевода. То есть изначально предполагается, что качество перевода весьма высокое (и, в принципе, не обязательно быть специалистом, скажем, в области ракетостроения). Производительность: примерно 10000-12000 слов в день.

Editing (помимо вышеуказанного) предполагает исправление орфографических и грамматических ошибок, некорректных терминов и т.п. Здесь уже, помимо хорошего знания языка (в нашем случае русского), требуется понимание соответствующей области (например, бухгалтерии или страхового дела). Оплачивается editing примерно вдвое дороже, чем proofreading, а производительность примерно вдвое ниже, т.е. порядка 4000-6000 слов в день.

А если перевод откровенно плохой, то я просто не беру его на вычитку или редактирование. Здесь уже должна идти речь о повторном переводе "с нуля".

Это мое понимание, которое я стараюсь донести до своих клиентовicon_smile.gif В принципе, получается ...

[Edited at 2004-03-22 17:33]


 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 01:52
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Согласен Mar 22, 2004

на 100% с мнением выше.

 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 23:52
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
We use such a definition: Mar 23, 2004

EDIT vs PROOF
EDIT: Compare the entire translation against the original text for completeness, correction, stylistic accuracy, consistency (internal and with reference materials), proper terminology, lack of mistranslations and typos . Assure that instructions, specs and Q&A have been followed.

PROOF: Read the translation to check spelling, extended characters, high-level formatting, date and number formats, index, TOCs, and product names. Visually compare the entire text against the original in order to make sure that there is not text or graphics missing, and that no text is cut off.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

кто-нибудь знает какие-нибудь реальные временные нормы на пруфридинг ?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search