Pages in topic:   [1 2] >
Не очищается от Традоса файл Exсel
Thread poster: Yelena Pestereva

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
Apr 7, 2011

Комп сообщает о connection with server application error и невозможности найти оригинальный файл. Вордовские файлы я в этом случае очищала поиском скрытого текста и его уничтожения. В Exсel этого сделать нельзя. А что можно?

Direct link Reply with quote
 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:44
Member (2011)
English to Russian
+ ...
проверьте следующее Apr 7, 2011

Я так понимаю, переводили вы в tag Editor?

1) оригинал должен находится вт ой же папке что и файл .ttx

2) Если не поможет, тогда пробуйте искать на англоязычном форуме

http://www.google.com.ua/search?q=connection%20with%20server%20application%20error%20trados&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:44
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Версия Exсel? Apr 7, 2011

Yelena Pestereva wrote:

А что можно?

Сабж


Direct link Reply with quote
 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Кажется, последняя. Apr 7, 2011

2007.

Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:44
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Некоторым Apr 7, 2011

Yelena Pestereva wrote:

2007.


билдам/версиям Традоса иногда не нравятся файлы формата xlsx. Такие файлы нужно сохранить в формате xls и пройтись по ним в TE еще раз. Потом попробовать очистить. При наличии ТМ это займет совсем мало времени. Может помочь. Исходный файл и ТТХ должен находиться в одной директории. Об этом Вадим уже написал.


Direct link Reply with quote
 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А какие Apr 7, 2011

еще есть варианты?

Direct link Reply with quote
 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вручную Apr 7, 2011

файл в TagEditore можно очистить?

Direct link Reply with quote
 

Maxim Manzhosin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
Member (2008)
English to Russian
Не переводите названия листов Apr 7, 2011

Если листы книги названы не по умолчанию (Sheet1, Sheet2...), переводите эти названия не в Традосе, а напрямую в Excel.

Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
А еще Apr 7, 2011

Jarema wrote:
...версиям Традоса иногда не нравятся файлы формата xlsx. Такие файлы нужно сохранить в формате xls и пройтись по ним в TE еще раз.


еще можно попробовать сохранить xls как xml и пройтись памятью еще разочек. У меня была такая ситуация. Потом сохранил обратно в xls.


Direct link Reply with quote
 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Удалось... Apr 7, 2011

сделать русский вордовский файл. Как его теперь автоматически преобразовать в икселевский?

Direct link Reply with quote
 

Olga Judina  Identity Verified
Latvia
Local time: 05:44
Latvian to Russian
+ ...
смена названия листов Apr 7, 2011

Yelena Pestereva wrote:

еще есть варианты?


Если листы имеют названия во вкладках (не стандартные Sheet 1 и т. д.), иногда это вызывает проблемы. Делаете копию оригинального файла, переименовываете все листы (напр., просто 1, 2, 3...), заново прогоняете через TagEditor и чистите файл. Если все сработало, вручную возвращаете названия листам.
Операция эта много времени не занимает, а помочь действительно может.


Direct link Reply with quote
 

Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:44
English to Russian
Была подобная ситуация Apr 7, 2011

Помог следующий способ:
1. Открываем исходный файл.
2. Что-нибудь в нем изменяем (например, добавляем пробел).
3. Сохраняем.
4. Отменяем изменения.
5. Сохраняем его еще раз.
У меня после этого TagEditor нормально очистил файл.


Direct link Reply with quote
 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:44
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А файл... Apr 7, 2011

действительно должен быть исходным? Дело в том, что я его копировала, перемещала туда-сюда и уже не уверена, какой из них тот самый исходный. Или достаточно, чтобы название было тем же самым?

Direct link Reply with quote
 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:44
Member (2011)
English to Russian
+ ...
необходим оригинальный файл Apr 7, 2011

который вы переводили. Который вы получили от заказчика. Может в почте у вас остался? Скопируйте его оттуда в папку с ttx- файлом.

Direct link Reply with quote
 

Olga Judina  Identity Verified
Latvia
Local time: 05:44
Latvian to Russian
+ ...
если смотреть глазами TagEditor Apr 7, 2011

Yelena Pestereva wrote:

действительно должен быть исходным? Дело в том, что я его копировала, перемещала туда-сюда и уже не уверена, какой из них тот самый исходный. Или достаточно, чтобы название было тем же самым?


В представлении TadEditor исходный файл - это тот, из которого вы сделали ttx, или абсолютно идентичный. То есть если между созданием ttx и очисткой в исходном файле было сделано хоть какое-то изменение, TagEditor уже не воспримет такой файл как исходный.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Не очищается от Традоса файл Exсel

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search