https://www.proz.com/forum/russian/19796-%F0%E5%E3%E8%F1%F2%F0%E0%F6%E8%FF_%E0%E2%F2%EE%F0%F1%EA%E8%F5_%EF%F0%E0%E2.html

Pages in topic:   [1 2 3] >
регистрация авторских прав
Thread poster: Radian Yazynin
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 07:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Mar 27, 2004

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?

 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Наколько я знаю, подавляющее большинство граждан просто пишут (с) и все :) Mar 29, 2004

Radian Yazynin wrote:

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?


===
Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999
потом в 2002 внесли изменения (дополнения),
пишете (с)1999, 2002
===
P.S. Если надо чего зарегистрировать по Украине - обращайтесь


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 07:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
нужно или не нужно регистрировать и что именно Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:

Radian Yazynin wrote:

Друзья! Я у многих на своих персональных сайтах замечал значок (c). Интересно, как у нас в СНГ эта процедура выглядит. Поделитесь опытом, кто может. Что именно подпадает в данном случае под объект права, оформление, содержание? И как продлеваются года, что стоят после (c)?


===
Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999
потом в 2002 внесли изменения (дополнения),
пишете (с)1999, 2002
===
P.S. Если надо чего зарегистрировать по Украине - обращайтесь



Александр, спасибо! Я также сделал вывод, что по сути создатель своего творения (в какой-либо форме) автоматически "обретает" такое право. А все эти (с) нужны больше для отстаивания своих прав (кто раньше зарегистрировался, тот и в приоритете, наверное так), если, как Вы справедливо заметили, кто-то будет юзать и возникнет спор, чье оно это дело. Хотя, конечно, стоило бы зарегистрировать, например, логотип, а уж обновляемое содержимое сайта, естессно, к чему так оберегать, да и спорно это, наверное во многих отношениях. Это мое мнение без официального утверждения.


 
Igor Kreknin
Igor Kreknin  Identity Verified
Local time: 07:43
English to Russian
+ ...
Вспомнилась известная статья по этой теме: Mar 29, 2004

англ.: 10 Big Myths about copyright explained
http://www.templetons.com/brad/copymyths.html

она же на рус., например, здесь:
http://www.copyrighter.ru/full/index.html?maillist13.htm

Пара цитат:
... See more
англ.: 10 Big Myths about copyright explained
http://www.templetons.com/brad/copymyths.html

она же на рус., например, здесь:
http://www.copyrighter.ru/full/index.html?maillist13.htm

Пара цитат:

Миф № 1. "Если нет уведомления об авторском праве (copyright notice), то произведение не охраняется".
Миф № 2. "Если я не получаю за это денег, то я ничего не нарушаю".
Миф № 3. "Если произведение выложено в интернете, то оно является общественным достоянием".

> Подведем итоги:
> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.

[Edited at 2004-03-29 07:42]
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
этого не может быть, потому что этого не может быть никогда ! Mar 29, 2004

Ув. Игорь ! Если у вас есть официальное "свидетельство права автора" скажем на рассказ и кто-то твердо решил у вас этот рассказ украсть то даже в этом случае доказать что-либо будет ох как непросто ! поэтому приведенная цитата
Igor Kreknin wrote:

> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.

[Edited at 2004-03-29 07:42]


звучит как попытка выдать желаемое за действительное

[Edited at 2004-03-29 12:01]


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 00:43
English to Russian
+ ...
Небольшая поправочка ... Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:

Если серъезно зарегистрировать оформление или содержание (по отдельности) - не вопрос, только учтите что это нужно делать в КАЖДОЙ СТРАНЕ и ели вы допустим получите только российское свидетельство,то например я в Украине, смогу юзать ваши тексты без каких-либо правовых последствий
года проставляются так - в 1999 году Вы нечто зарегистрировали
пишите (с) 1999





Во-первых, регистрировать авторские права на литературные, скажем так, произведения, куда относятся, как ни странно, всякие там компьютерные программы и т.п., совершенно не обязательно не только в КАЖДОЙ стране, но и в своей собственной. Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах, по крайней мере, в подписавших Бернскую и иные подобные международные конвенции и договоры об охране авторских прав на произведения литературы и искусства. И Украина, и Россия с некоторых пор в их числе, так что я бы поостерегся "юзать Ваши тексты", не испросив предварительно Вашего согласия на это. Иначе юридические последствия могут быть весьма плачевными вплоть до тюремного заключения.

Во-вторых, если всё же "Вы нечто зарегистрировали", ну, например, логотип, как Вы правильно совершенно собираетесь это сделать, то тогда у Вас появляется право проставлять знак (R). А чтобы поставить на своем произведении знак (с), не нужна никакая регистрация. Главное, не перепутать и не выдать чужое за свое.


[Edited at 2004-03-29 12:42]

[Edited at 2004-03-29 12:44]

[Edited at 2004-03-29 14:13]


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 00:43
English to Russian
+ ...
Игорь, Вы абсолютно правы на все 200% Mar 29, 2004

Igor Kreknin wrote:
> Сегодня практически любые произведения охраняются авторским правом с момента их создания, не требуется соблюдения никаких формальностей.
[Edited at 2004-03-29 07:42]


Я бы только добавил: Сегодня у нас и у Вас (т.е. и в России, и в Украине, и в Латвии, и т.д.), потому что в других странах так было и вчера.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
в удовлетворении исковых требований отказать ... Mar 29, 2004

Ludwig Chekhovtsov wrote:

...Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах

[Edited at 2004-03-29 14:13]


шутки-шутками - а вот интересный юридический ПРЕН-ЦЕН-ДЕНТ /перевод на русский с украинского - система Рута&Плай /

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

N 04-1/5-7/82 от 05.06.2000


О вопросе защиты авторских прав в Интернете


Судебная коллегия Высшего арбитражного суда Украины по просмотру
решений, постановлений, постановлений рассмотрела заявление ООО редакции газеты
"В...", г. Киев о проверке постановления от 30.03.2000 г.
арбитражного суда Днепропетровской области в деле N 16/43 за
иском ООО редакции газеты "В...", г. Киев к ООО "Б...", г.
Днепропетровск о взыскании 10000 грн. компенсации за нарушение
имущественных авторских прав.
Решением арбитражного суда Днепропетровской области от
31.01.2000 г. отказан в удовлетворении исковых требований про
взыскание с ООО "Б..." 10000 грн. компенсации за нарушение
имущественных авторских прав ООО - редакции газеты "В..." путем
размещение в сети Интернет на сайті ответчика статьи,
опубликованной в газете "В...". Решение суда мотивированное тем, что
авторский договор, заключенный истцом с автором статьи, есть
недействительным, в связи с чем он не порождает для его сторон прав и
обязанностей, которая тянет недоказанность требований истца и отказ в
удовлетворении исковых требований.
Председатель арбитражного суда Днепропетровской области П...
проверил решения в деле в порядке надзора по заявлению истца и
постановлением от 31.03.2000 г. оставил его без изменения. Постановление
мотивированная тем, что размещение материала на сайті в системе сети
Интернет не является использованием произведения, поскольку оно не належит ни к
воспроизведение, ни к показу,d ни к извещению произведения, в связи с чем
не нуждается в разрешения лица, которое имеет авторское право.
ООО - редакция газеты "В...", не соглашаясь с решением и
постановлением арбитражного суда Днепропетровской области в это
делу, в заявлении о проверке в порядке надзора просит судебную
коллегию Высшего арбитражного суда Украины отменить их, исковые
требования удовлетворить. При этом заявитель, в частности, ссылается на
то, что, вопреки изложенному в постановлении вывода суда, размещение
материалу (статьи) в сети Интернет есть его воспроизведением в
понимании ст. 4 Закона Украины "Об авторском праве и сопредельные
права" ( 3792-12 ); что противозаконно воспроизведенный ответчиком
материал есть статьей - литературным письменным произведением беллетристического
характеру, которая предохраняется в соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 1 того же
Закону.
Судебная коллегия Высшего арбитражного суда Украины по просмотру
решений, постановлений, постановлений проверила материалы дела, доводы
заявителя и отмечает такое.
Основанием для обращения ООО - редакции газеты "В..." из этим
иском против суда было размещение ООО "Б..." на сайті в сети
Интернет материала "Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не
пожалеете", что в 1997 году был опубликован в газете истца и
имущественного авторского права на который были переданные редакции газеты
автором статьи Т... на основании авторского договора от 27.01.97
р., в связи с чем истец считает своего авторского права затронутыми
и требует от ООО "Б..." компенсации в размере 10000 грн.
Следует отметить, что согласно с ст. 1 Закона Украины "Про
авторское право и сопредельного права" ( 3792-12 ) этим Законом
предохраняются, в частности, личные (неимущественные) и имущественные права
авторов и их правопреемников, связанные со созданием и
использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское
право).
Статьей 14 указанного Закона ( 3792-12 ) предусмотрено, что
автору или другому лицу, которая имеет авторское право, належат
исключительного права на использование произведения в любой форме и
любым способом, в частности, исключительное право разрешать или
запрещать:
1) воспроизведение произведений;
2) публичное выполнение и публичное извещение произведений;
3) публичный показ;
4) любое повторное публичное извещение в эфире ли по
проводах уже переданных в эфир произведений, если оно осуществляется другой
организацией;
5) переводы произведений;
6) переработки, адаптации, аранжировка и прочие подобные изменения
произведений;
7) распространение произведений путем продажи, отчуждение другим
способом или путем сдачи в наем ли в прокат и другой передачи к
первой продажи экземпляров произведения;
8) сдача в наем после первой продажи, отчуждение другим
способом экземпляров аудиовизуальных произведений, музыкальных произведений в
нотной форме, а также произведений, зафиксированных на фонограмме или в
форме, которую читает машина;
9) импорт экземпляров произведений.
При этом указано, что этот перечень не является исчерпывающим, а также,
что автор имеет право разрешать или запрещать использовать свой
произведение и другими способами.
Статьей 4 Закона Украины "Об авторском праве и сопредельные
права" ( 3792-12 ) определено, что воспроизведение произведений - изготовление
одного или больше экземпляров произведения или фонограммы в любое
материальной форме, в том числе в звуко- и видеозаписи, а также
запись произведения или фонограммы для временного или постоянного сохранения
в электронной (включая цифровую), оптической или іншій форме, которую
читает машина. Экземпляр - это результат любого воспроизведения
произведения.
Из анализа этой нормы вытекает, что размещение произведений в сети
Интернет в виде, доступному для публичного потребления, есть их
воспроизведением в понимании ст. 4 Закона Украины "Об авторском праве
и сопредельного права" ( 3792-12 ), в связи с чем на размещение произведений
в Интернете распространяется действие упоминавшейся ст. 14 того же Закона.
Между тем, основанием для применения статьи 44 этого Закона
( 3792-12 ), которой предусмотренное право лиц, которые имеют авторское право
и сопредельные права, требовать за нарушение их прав возмещения
убытков, выплаты компенсации и т.п., есть доведение факта такого
нарушение лицом, к которого выдвигаются претензии.
Из материалов этого дела есть очевидным, что спорный материал
"Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не пожалеете" без указания
сведений об авторе или лицо, которое имеет авторского права на него,
было размещено в сети Интернет на нескольких сайтах (листы
дела 28-40), то есть указанная информация помещалась в многочисленных
общедоступных источниках.
За таких обстоятельств основания считать непосредственная связь между
публикацией статьи "Побалуйте бухгалтера сладким - и Вы не
пожалеете" в газете "В..." и размещением указанного материала на
сайті ответчика есть отсутствующего, а искового требования в этом деле есть
недоказанными и удовлетворению не подлежат.
Учитывая изложенное, оснований для отмены или изменения
резолютивной части решения и постановления арбитражного суда
Днепропетровской области в этом деле судебной коллегией Высшего
арбитражного суда Украины по просмотру решений, постановлений, постановлений не
усматривается.
Руководствуясь статьями 106-108 Арбитражного процессуального
кодексу Украины ( 1798-12 ), судебная коллегия Высшего арбитражного
суду Украины по просмотру решений, постановлений, постановлений
П О С Т А Н О В И Л А:

Решение от 31.01.2000 г. и постановление от 30.03.2000 г.
арбитражного суда Днепропетровской области в деле N 16/43
оставить без изменения.

Напечатан: "Вестник хозяйственного судопроизводства", N 2, 2001 г.


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 00:43
English to Russian
+ ...
Вот уж поистине "в огороді бузина (авторские права в Интернете), а в Дніпропетровську дядько" Mar 29, 2004

Alexander Onishko wrote:
О вопросе защиты авторских прав в Интернете
... постановления ... арбитражного суда Днепропетровской области


Спасибо большое, Александр, за смешной анекдот насчет "авторских прав в Интернете" в интерпретации суда Днепропетровской области. Не та ли это область, где Павел Лазаренко учился жить не по законам, а по понятиям ? Ну, что Вы хотите от судей, которые считают, что "Укрпатент выдает свидетельства на патенты" ? Сам своими ушами слышал на весьма представительной научно-практической конференции в Алуште в сентябре прошлого года.
И еще. Когда мы говорим о цивилизованных странах, то лично я, например, понимаю под этим не страны, где выше уровень культуры или воспитанности населения, а страны, где действует цивильное право, прежде всего, Гражданский кодекс, и где право собственности свято (причем собственности любой, в т.ч., а может быть, и прежде всего, право интеллектуальной собственности, то бишь все те же авторские права). И где понятия брать без разрешения чужое и воровать суть синонимы.


 
Yakov Tomara
Yakov Tomara  Identity Verified
Local time: 07:43
English to Russian
+ ...
Послушать наших судей... Mar 30, 2004

Alexander Onishko wrote:

Ludwig Chekhovtsov wrote:

...Априори эти права, в отличие от патентных, например, изначально признаются за создателем произведения во всех цивилизованных странах

[Edited at 2004-03-29 14:13]


шутки-шутками - а вот интересный юридический ПРЕН-ЦЕН-ДЕНТ /перевод на русский с украинского - система Рута&Плай /



Как видите, здесь бы никакая регистрация не помогла, раз судья соизволил посчитать, что вывешивание чужого материала на своем сайте не есть воспроизведение... А дела, в которых на столь же серьезных основаниях экспортерам на Украине отказывали в возмещении НДС, Вам не приходилось читать? Там судьи заявляли что-то вроде того, что экспортом товара называется не его продажа с перемещением за таможенную границу Украины, а продажа на конкретных, определенных (судьей или налоговыми органами) условиях... Думаю, что в любой из стран СНГ подобные казусы пока случаются, да и вне СНГ, насколько я знаю, имеют место случаи наглейшего судебного произвола, пусть и в других областях (замолкаю, чтобы избежать нарушения этикета КудоЗ). Так что, дамы и господа, живущие здесь, в СНГ, не стоит чувствовать комплекс неполноценности: просто внимательно почитайте газеты любой цивилизованной страны. Благо, они почти все в Интернете в открытом доступе.


[Edited at 2004-03-30 06:12]


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
а вот ещё интересная информация на ту же тему Mar 30, 2004

http://www.zn.kiev.ua/op/show/486/45895/
===
перевод с украинского на русский Рута & Плай
===
P.S. После замечания Юрия Смирнова мне стало стыдно и я немного подправил перевод

ПИРАТЫ ИЛИ РОБИНГУДИ?

Андрий БОНДАР
... See more
http://www.zn.kiev.ua/op/show/486/45895/
===
перевод с украинского на русский Рута & Плай
===
P.S. После замечания Юрия Смирнова мне стало стыдно и я немного подправил перевод

ПИРАТЫ ИЛИ РОБИНГУДИ?

Андрий БОНДАР

Уже в течение нескольких недель культурную среду украинского Интернета буквально лихорадит. Что бы, казалось, может поднять аж такую волну заинтересованности в наших веб-палестинах, если это не пленки майора или секретные файлы генерала? Нет, обнаруживается, существуют животрепещущие темы, кроме шпионских, прямо касательные к литературному процессу, которые способные превратить обычно скучноватую отечественную www-реальность на поле битвы двух непримиримых лагерей. Схематично это выглядит так: первый лагерь выступает за то, чтобы свободные граждане сети могли свободно скачивать и читать недавно выданный львовской «Кальварией» культовый роман Ентони Берджеса «Механический апельсин», а второй, как и годится антиподу, это право оспаривает.
Возможно, спор так и не вышел бы за границы теоретизирования о нарушении авторских прав, если бы не одна деталь: издательство «Кальвария» с упорством неофитов взялось ликвидировать бесплатные интернет-страницы, на которых публиковался этот текст. Более того, главный редактор издательства Петр Мацкевич сам приобщился к оживленной дискуссии, в которой использовал весь возможный и невозможный арсенал угроз, иногда поднимая главные основы нормальной человеческой коммуникации. То есть переходил в наступление с помощью гремучей смеси праведного негодования оскорбленного собственника (они забирают мое), пафоса легитимности (закон на моей стороне) и обычной, по-людски понятной, нетактичности. И смесь эта неминуемое порождала протест любителей безвозмездного Берджеса, которые во чтобы то не стало старались доказать буржуям-издателям свое право на свободное распространение текста в электронной форме. Парадоксально, но именно вокруг наиболее левацкого и антибуржуазного произведения Берджеса и разгорелась эта дискуссия.
Так, конечно, юридически и морально издатель имеет основание, так как именно нему належат эксклюзивного права на распространение перевода романа на территории Украины. Однако существуют определенные проблемы, которые выводят этот спор вне границы темы соблюдение/несоблюдение авторского права. Во-первых, это ценовая политика издательства, которое собственными руками убивает потенциального читателя. Ни одно из издательств в Украине не ставит таких высоких цен, хотя это и его право. И хотя бы сколько жег господин Мацкевич рукописи на площади перед правительством, протестуя против НДС на книжку, именно его «Кальвария» делает все, чтобы в Украине покупали русскоязычного Берджеса, хотя на украинском языке он переведен лучше. Напомню, целевая аудитория «Механического апельсина» — как раз те «красивые, двадцатилетние», которые отнюдь не способны выложить ра тоненький томик «от 25 гривен и высшее». Ну, не будут читать его молодые клерки и помощники нардепов, а молодой студент — охотно. И найдет способ прочитать этот роман, его не покупая.
Во-вторых, борьба с пиратством в Интернете — утопический проект не только для Украины, а и для всего мира. Я в особенности делаю акцент на «мире», так как он, в отличие от нас, уже хорошо знает, как отстаивать авторское право. А с пиратством в Интернете справиться ему не под силу. Ведущим рекординговим компаниям не по силам победить всемирные системы обмена «peer-to-peer», через которые каждую секунду перетекают из компьютера на компьютер гигабайты информации — фильмы, видеоклипы, музыка... И никто не запретит Саше из Бершады с помощью Kazaa скатать на свой PC последний альбом Мадонны из компьютера Джона из Милуоки. Можно это называть пиратством, но такова природа сети — она слишком демократична, чтобы учитывать такой пустячок, как авторское право. Поэтому борьба «Кальварии» с интернет-пиратством напоминает подвиг Матросова: хотя сколько прыгай на амбразуру, а «Механический апельсин» вылезет с другой стороны и под другим адресом. И будут делать это уже просто из принципа, лишь бы заставить себя уважать. «Мы разрешаем себе неформальный подход к авторским правам, которые делают недосягаемыми для обычного покупателя почти все украинские книжки. Если в основанном на несправедливости обществе, где законы поднимают абсолютно все, кто-то ни из того ни с сего начинает вымахивать каким-то одним законом и кричать: «Я вас всех под суд отдам!» — его формальная правота не всегда хорошо пахнет», — сказал один робингуд на сайте Smith.faSt.chat. И он, бесспорно, тоже по-своему, по-робингудовски прав.


[Edited at 2004-03-31 08:39]
Collapse


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
небольшая поправочка Mar 30, 2004

это не

Ludwig Chekhovtsov wrote:

Alexander Onishko wrote:
О вопросе защиты авторских прав в Интернете
... постановления ... арбитражного суда Днепропетровской области




а постановление Судебной коллегии Высшего арбитражного суда Украины оставить без изменения решение арбитражного суда Днепропетровской области


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 07:43
English to Belarusian
+ ...
Не знаю, кто это или что это Mar 30, 2004

Alexander Onishko wrote:

http://www.zn.kiev.ua/op/show/486/45895/
===
перевод с украинского на русский Рута & Плай
===
И он, бесспорно, также имеет свою, робінгудівську рацию.


Милейший (коллега тут не скажешь), я не знаю, кто такие Рута & Плай, но если это люди, им нужно запретить переводить (как минимум с украинского на русский) пожизненно, обвинив в головотяпстве со взломом, а если это программа машинного перевода, то ее нужно "спалить на городі". Ну неужели вы считаете, что "И он, бесспорно, также имеет свою, робінгудівську рацию" - это перевод на РУССКИЙ язык? По-русски рация - это прибор для радиосвязи.

Ну разве можно вот так вот, на всеобщий обзор на ПЕРЕВОДЧЕСКОМ САЙТЕ выставлять нечто, дискредитирующее перевод как таковой, в обоснование своей точки зрения? Лучше бы уж по-украински. Кому интересно, больше понял бы из оригинала, чем из такого гомункулюса-перевода.

[Edited at 2004-03-30 14:38]


 
Radian Yazynin
Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 07:43
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
по поводу контрактов о конфиденциальности Mar 30, 2004

Что-то вспомнил невольно еще вот что. Сам перевод вроде бы тоже становится объектом права...и как ведь они любят в таких документиках нас вязать по ногам и рукам - я про те неприятные оговорочки в "контрактах" от переводческих агентств, которые периодически нам навязывают (не... See more
Что-то вспомнил невольно еще вот что. Сам перевод вроде бы тоже становится объектом права...и как ведь они любят в таких документиках нас вязать по ногам и рукам - я про те неприятные оговорочки в "контрактах" от переводческих агентств, которые периодически нам навязывают (некоторые, правда, ничего, кратко и без закидонов, типа просто соблюдать конфиденциальность, да и тогда зачем вообще такое подписывать, достаточно же слова джентльменаCollapse


 
Yakov Tomara
Yakov Tomara  Identity Verified
Local time: 07:43
English to Russian
+ ...
Слово джентльмена-то достаточно, но как в Сети узнать, кто джентльмен? Mar 31, 2004

Radian Yazynin wrote:
и как ведь они любят в таких документиках нас вязать по ногам и рукам - я про те неприятные оговорочки в "контрактах" от переводческих агентств


Оговорку о конфиденциальности я бы никак не назвал ни неприятной, ни бесполезной. Даже когда реально привлечь к ответственности за нарушение нельзя, можно, по крайней мере, знакомых аргументировано предупредить о непорядочности исполнителя. А конфиденциальность в ряде случаев очень важна. Что касается авторского права, то Вы всегда можете возразить против включения этого пункта в договор, если Вам это авторское право нужно (я, например, в основном работаю с текстами, авторские права на которые меня не особо интересуют).


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

регистрация авторских прав


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »