Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >
"Жемчужины" перевода- 2
Thread poster: Natalie

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Jun 26, 2011

Продолжение прежней чрезмерно разросшейся ветки http://www.proz.com/topic/25175

Просьба ко всем ссыпать сюда свежепоступивший в оборот жемчуг.

Убедительная просьба не загружать нитку обсуждением: если появится необходимость в дискуссии, откройте, пожалуйста, новую нитку.color = red>

И вторая просьба: пожалуйста, постарайтесь избегать примеров машинного перевода и примеров очепяток.

Спасибо!



[Редактировалось 2011-11-28 17:41 GMT]


 

Rostyslav Voloshchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:36
English to Ukrainian
+ ...
Мой огнетушитель Jun 28, 2011

Вот мой огнетушитель:



На корпусе огнетушителя имеется предупреждение на английском (тоже немножко жемчужина):



А вот - то же предупреждение на русском:



 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:36
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Российский язык Jun 29, 2011

Так на одном из переводных сайтов называется русский язык.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Russian
+ ...
Гуглюжины Jun 30, 2011

Интернет-сообщество бурно обсуждает забавную "ошибку" Google-переводчика, который перевел с белорусского на русский язык слово "ниже" как "Лукашенко неадекватен".

В комментарии РБК пресс-служба Google заявила, что произошла обычная ошибка, поскольку это "автоматический перевод и там иногда бывают какие-то сбои". "Они бывают очень разные. Ничего другого здесь быть не может, потому что это машина", - объяснили в компании.

Представители Google добавили, что информацию об ошибке обязательно отправят разработчикам сервиса, которые устранят неисправность.

Стоит отметить, что это не первая забавная ошибка Google-переводчика. При переводе фразы "Путин едет на желтой "Калине" с русского языка на английский сервис выдавал результат: Putin goes to a yellow Mazda. При переводе этой фразы на креольский язык марка машины превращалась в Subaru.

Читать полностью: http://top.rbc.ru/politics/30/06/2011/603245.shtml


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: /

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 09:36
Member (2005)
English to Russian
+ ...
а чем не жемчужина - Jun 30, 2011

само слово "ниже" в белорусском языке? Тов. модератор, если моя реплика не в тему, то будьте, добры, удалите и первопричину.

Вот например с русского на английский слово снежань Google переводит как Snezhana. Это надо же, в русском есть слово "снежань"!


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Все очень просто Jun 30, 2011

С самого начала мы договаривались в ветках про жемчужины не устраивать обсуждений. Исключительно с целью не загромождать ветку; первую часть пришлось закрыть именно по причине ее перегруженности - 150 страниц не так-то легко не то что прочесть, а даже просмотреть. Если есть необходимость обсудить что-то, убедительнейшая просьба: открыть новую ветку и обсуждать там.color = red>

Огромнейшее спасибо за соблюдение этой совсем несложной просьбы.
Тов. модератор



[Edited at 2011-07-02 09:56 GMT]


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:36
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Конвертер ног в пули Jul 1, 2011

Поставил себе на смартфон конвертер и не смог заснуть от смеха:



Основные единицы измерения:
немного; кодекс; ноги; ноги из толщи воды; пули/куб. ноги; поселков; кабели





[Редактировалось 2011-07-01 09:59 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Из инструкции к кардиографу Jul 1, 2011

Function Keys activate the liquid crystal display (LCD) label adjacent to each function key.
Клавиши функциональных команд активируют ярлык жидкокристаллического дисплея (LCD), примыкающего к каждой клавише функциональных команд.

all lead wires are well connected
все выводы проводки хорошо подсоединены

Lead misplacement can be easily prevented or corrected if the color codes and the labels on the lead wires are checked before attaching them to the electrodes
Не правильного расположения отведений можно легко избежать или исправить, если цветовая маркировка и ярлыки на отведениях проводки проверена перед их прикреплением к электродам

battery charging time should be approximately 8 hours or less
зарядки аккумулятора достаточно на примерно 8 или менее часов

Enter the 4 digit Subject number
Введите 4-значный номер пациента для субъекта исследования

prior to sending the patient home
перед тем как послать пациента домой


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:36
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Имена... Jul 2, 2011

Актер Мэл Гибсон в переводе на украинский легко превращается в...

Крейда Гiбсон (крейда — мел /минерал/)


(пруфлинк)

и даже Мiв Гiбсон (традиционный сдвиг гласных и согласных на конце слова: русское -ел («умел») превращается в украинское -iв («вмiв»))


(пруфлинк)


 

Serge Driamov  Identity Verified
Belarus
Local time: 09:36
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Коренные учителя - интересно, какие они? Jul 4, 2011

Встретил в интернете следующую рекламу:

languages Метод Dexway Language:
Языковые курсы для предприятий
с коренными учителями 24/7
www.dexway.com/en-us

Я закинул их (коренных учителей) в Яндекс и получил уйму ответов. Оказывается, они водятся в различных индейских племенах, встречаются среди индийских гуру и попадаются в прочих экзотических краях и сообществах. Ну и, соответственно, в текстах переводов на подобные темы...

Расширяем кругозор!icon_smile.gif


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 09:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Суровые челябинские монтажники Jul 5, 2011

Что было: To walk on filter cloths or multilayer plates, either clean gym shoes or training shoes or socks may be worn.

Что из этого вышло: Для ходьбы по фильтрующему полотну или многослойным пластинам следует надеть бальные тапочки, кеды или носки.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search