Неприятность с ТагЭдиторм
Thread poster: Oleg Delendyk

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:00
English to Russian
+ ...
Jul 17, 2011

В результате какой-то ошибки не могу открыть файл .doc.ttx

Получаю сообщение:

(40007): Error reading TTX file: The input ended before all started tags were ended. Last tag started was 'Raw'

Может кто-нибудь что-либо посоветовать?
Заранее благодарю.


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:00
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Как вариант Jul 17, 2011

Oleg Delendyk wrote:

В результате какой-то ошибки не могу открыть файл .doc.ttx

Получаю сообщение:

(40007): Error reading TTX file: The input ended before all started tags were ended. Last tag started was 'Raw'

Может кто-нибудь что-либо посоветовать?
Заранее благодарю.


Посмотрите здесь:

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/103087-40007error_opening_ttx_file.html

Особенно вот это место:

Astrid vanBeek wrote:

The problem was a missing tag-line at the end of the file.
I opened it in Notepad and opened another .ttx and copied the last lines.
Problem solved!



Может помочь.
Второй вариант – это гуглопоиск по номеру ошибки. В том числе и на сайте разработчика.


[Edited at 2011-07-17 15:13 GMT]


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Что-то я это место плохо понимаю Jul 17, 2011

Jarema wrote:

Особенно вот это место:

Astrid vanBeek wrote:

The problem was a missing tag-line at the end of the file.
I opened it in Notepad and opened another .ttx and copied the last lines.
Problem solved!





Открыл в Notepad. Какой другой .ttx файл я должен открыть? Вероятно, имеется в виду, что нужно скопировать последние строки из Notepad? Куда их потом вставить?

Не могли бы Вы разъяснить, что имеется в виду?

[Редактировалось 2011-07-17 15:39 GMT]

[Редактировалось 2011-07-17 15:54 GMT]


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 06:00
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Эни файл Jul 17, 2011

Oleg Delendyk wrote:

Открыл в Notepad. Какой другой .ttx файл я должен открытЬ? Вероятно, имеется в виду, что нужно скопировать последние строки из Notepad? Куда их потом вставить?

Не могли бы Вы разъяснить, что имеется в виду?

[Редактировалось 2011-07-17 15:39 GMT]


Эни файл. Почти как в старом анекдоте про эни кей.

1. Откройте в Notepad ЛЮБОЙ другой файл .ttx.
2. Скопируйте в поврежденный файл последнюю строку (последние строки) из рабочего файла. При этом важно не захватить ничего лишнего из рабочего файла. Но и взять нужно все нужное. Под last lines в данном случае подразумевается традосовская разметка в конце файла.


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 06:00
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сработало! Jul 17, 2011

Jarema wrote:

1. Откройте в Notepad ЛЮБОЙ другой файл .ttx.
2. Скопируйте в поврежденный файл последнюю строку (последние строки) из рабочего файла. При этом важно не захватить ничего лишнего из рабочего файла. Но и взять нужно все нужное. Под last lines в данном случае подразумевается традосовская разметка в конце файла.


Там же не было написано, что эни файл надо открыть тоже в Notepad. То ли я таклй бестолковый, то ли процесс был описан бестолково.

Сердечное спасибо!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Неприятность с ТагЭдиторм

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search