No need for dictionaries ?
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Apr 15, 2004

http://www.proz.com/kudoz/688359
===
IreneN: No need for dictionaries. We can just look in the window where people who say it this way walk back and force:-)

===
предлагаю поставить на голосование следующий вопрос - нужны ли нам все-таки словари и грамматические справочники или каждый будет творить английскую грамматику "огнем и мечом" ? - так сказать, "back and force" ?

[Edited at 2004-04-15 12:44]


Direct link
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 21:50
English to Belarusian
+ ...
Ужас! Apr 15, 2004

Ваши познания в английской грамматике внушают просто ужас. Хотя в случае с more alive слово "познания" просится как минимум в кавычки, если не на замену на слово "незнание". Прилагательное alive может иметь как черно-белое значение (живой-мертвый), так и серое (живой-живее-живеевсех живых). "Этот ребенок такой живой, ему на месте не сидится" - пример серого значения.
Преднамеренно не употребляю грамматических терминов, ибо вы в них и так запутались.

... here. In the event you are having a medical problem please contact
your doctor. Be More Alive! Health Information for a Better Life. ...
www.northernontario.org/StuffOfLife/ BeMoreAlive/1_BeMoreAlive.htm

Please, contact your doctor. Be more alive, man!

Но на всякий случай вот вам по-ученому. Ну постыдились бы вы в очередной раз выставлять напоказ огрехи в своих знаниях, ей-Богу!
________________________________________


Качественные и относительные прилагательные в современном русском языке не являются замкнутыми группами. Грамматическая граница между ними подвижна, так как семантические признаки, позволяющие отличать один разряд прилагательных от другого, подвергаются изменениям.

Почти все относительные прилагательные имеют в значении оттенок качественности, который в результате определенных причин иногда развивается в самостоятельное значение. Например, относительные прилагательные золотой, железный, каменный, стальной, деревянный, братский, классный, театральный, концертный и многие другие могут употребляться и в своем основном значении относительных прилагательных (золотой браслет, железная решетка, каменный дом, стальной трос, деревянный забор, братская могила, классная доска, театральные декорации) и в значении качественных прилагательных (золотой характер, железная воля, каменное лицо, стальные нервы, деревянный голос, братский союз, театральный жест).

Относительные прилагательные, переходя в разряд качественных прилагательных, иногда (как явление индивидуального авторского стиля) приобретают и морфологические особенности последних, например краткую форму: Пишем мы, что день был золот (М.); степени сравнения: Походка его становилась все деревяннее (Кор.); И у самого полковника, который, чем больше пил, становился все стеклянней, и у других офицеров было отчаянное настроение (Фад.); способность образовывать абстрактные существительные и наречия на -о, -е: И вот мы подошли к поэме «За далью даль», где как бы слиты воедино и державный масштаб времени и пространства, и советскость поэтической мысли, где Твардовский предстает перед читателем тем, кем он был в жизни и в литературе (В. Росляков); Ролей не знали, играли деревянно, нерешительно (Ч.).

Некоторые относительные прилагательные в результате употребления в значении качественных окончательно утратили свое первоначальное значение и перешли в разряд прилагательных качественных. Такой путь развития прошли, например, прилагательные возмутительный, соблазнительный, внимательный, бурный и мн. др.


[Edited at 2004-04-15 12:56]

[Edited at 2004-04-15 13:06]


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 21:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо, Юрий ! - я знал, что, как всегда, могу рассчитывать на вашу поддержку ! Apr 15, 2004

Yuri Smirnov wrote:

Ваши познания в английской грамматике внушают просто ужас. Хотя в случае с more alive слово "познания" просится как минимум в кавычки, если не на замену на слово "незнание". Прилагательное alive может иметь как черно-белое значение (живой-мертвый), так и серое (живой-живее-живеевсех живых). "Этот ребенок такой живой, ему на месте не сидится" - пример серого значения.
Преднамеренно не употребляю грамматических терминов, ибо вы в них и так запутались.

... here. In the event you are having a medical problem please contact
your doctor. Be More Alive! Health Information for a Better Life. ...
www.northernontario.org/StuffOfLife/ BeMoreAlive/1_BeMoreAlive.htm

Please, contact your doctor. Be more alive, man!

[Edited at 2004-04-15 12:56]


[Edited at 2004-04-15 12:58]


Direct link
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:50
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
В связи с ожидаемым пулянием какашек друг в дружку... Apr 15, 2004

... тему закрываю, поскольку поднятый вопрос относится к разряду "кто лучше, инженеры или переводчики/мясо или рыба/спорт или секс (подставить нужное).

Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No need for dictionaries ?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search