2 вопроса по Trados Studio 2009
Thread poster: elenochka99

elenochka99
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
+ ...
Oct 8, 2011

Здравствуйте! Недавно работаю с этой версией - еще до конца не разобралась. Как в Традосе2009 сохранить файл перевода так, чтобы на выходе получился двуязычный документ Ворда? Можно ли сохранить этот двуязычный документ в формате предыдущей версии Традоса, чтобы клиент смог у себя ее раскрыть?

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:10
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Oct 8, 2011

Непосредственно в Студио - нельзя. Но можно скачать программку SDLXLIFF Converter, которая позволит вам получить двуязычный файл (мои заказчики очень любят табличку из двух колонок).
Программка находится на сайте SDL в разделе Open Exchange.


Direct link Reply with quote
 

elenochka99
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
-- Oct 10, 2011

спасибо!

Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
Увы, не всегда Oct 10, 2011

Natalie wrote:

Непосредственно в Студио - нельзя. Но можно скачать программку SDLXLIFF Converter, которая позволит вам получить двуязычный файл (мои заказчики очень любят табличку из двух колонок).
Программка находится на сайте SDL в разделе Open Exchange.



На очень больших проектах оно киснет.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:10
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Oct 10, 2011

У вас есть лучший вариант?

Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:10
Member (2005)
English to Russian
+ ...
раз пошла такая тема Oct 10, 2011

Программка стабильно делает файл в два столбца, но у меня не всегда получалось из в этого переведенного файла получить назад SDLXLIFF. Иногда перевод появлялся, иногда все оставалось по-старому. Кому-нибудь известны такие случаи, есть ли какие-то закономерности?

Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
Да Oct 10, 2011

Natalie wrote:

У вас есть лучший вариант?


В 2011 появилась поддержка билингв-формата Word.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:10
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Извините, но... Oct 10, 2011

... это не ответ на вопрос Елены. Она спрашивала о Студио 2009.

Direct link Reply with quote
 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:10
English to Ukrainian
+ ...
Для совместимости с предыдущими версиями Традоса... Oct 10, 2011

elenochka99 wrote:
сохранить этот двуязычный документ в формате предыдущей версии Традоса, чтобы клиент смог у себя ее раскрыть?


...исходный файл нужно открыть в Тагэдиторе и сохранить в ТТХ. Его уже переводить в Студии, а результат экспортировать обратно в ТТХ.
В двуязычный вордовский файл экспортировать нельзя (во всяком случае, у меня не получилось).


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
Наталья Oct 10, 2011

Natalie wrote:

... это не ответ на вопрос Елены. Она спрашивала о Студио 2009.


Ну чего Вы опять к чужим словам цепляетесь?

Я всего лишь сказал, что есть проблема.
Елене это полезно знать.
Да и Виталий тоже подтвердил, что не все «айс» с этой приблудой.


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:10
English to Russian
Тут Oct 10, 2011

Roman Bulkiewicz wrote:

elenochka99 wrote:
сохранить этот двуязычный документ в формате предыдущей версии Традоса, чтобы клиент смог у себя ее раскрыть?


...исходный файл нужно открыть в Тагэдиторе и сохранить в ТТХ. Его уже переводить в Студии, а результат экспортировать обратно в ТТХ.
В двуязычный вордовский файл экспортировать нельзя (во всяком случае, у меня не получилось).


...многое зависит от фильтров в 2007 версии. Она должны быть обновлена до 863 билда и должен быть установлен апдейт фильтров.

В противном случае 2009 может такое нарисовать по сегментации, что просто караул.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2 вопроса по Trados Studio 2009

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search