Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Михалычи и Вячеславычи
Thread poster: xxxIreneN
xxxIreneN
United States
Local time: 09:14
English to Russian
+ ...
May 7, 2004

Нет, ребята, все же процесс убиения русского языка не так невинен, как кажется. Конечно, имиджмейкер ничем не хуже балетмейстера, нужны, необходимы и неизбежны новые слова и понятия, однако, как вчера Жванецкий говорил, флажка нету. Вот одно и тянет за собой другое - сейчас перед выходом президента на принятие присяги всякие прочие выходили, и объявляли их на весь мир - Сергей МихалЫЧ, Борис ВячеславЫЧ и пр. Все это, как говорили бывшие начальники президента - звенья одной цепи, товарищи!:-).

Не знаю, как Вы, яа я все еще на это реагирую, то-есть просто застыла на пару секунд.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:14
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А из-за чего сыр-бор-то? May 7, 2004

На Руси завсегда так говаривали

Всем привет,
Владимир(ов)на

[Edited at 2004-05-07 09:59]


Direct link Reply with quote
 
xxxjamse
Local time: 16:14
German to Russian
+ ...
"... когда железом по стеклу ..." May 7, 2004

К сожалению, михалычей и иванычей - "тьмы и тьмы". И "ложить" они будут все и вся, и "кушать", и "желюзи" прикрывать: у них свои законы и свой язык. Рассматривайте этот лингвистический "феномЕн" как феню, по которой мы не ботаем, но которую так же не искоренить, как и социальный слой, создающий и творчески развивающий ее.
Кесарю - кесарево. А "кесарЯ", увы, везедесущи.
Имеющий уши, да услышит!


Direct link Reply with quote
 

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 17:14
English to Russian
+ ...
Действительно: а почему нет? May 7, 2004

Чем Вас, коллеги, так огорчают Михалычи и Вячеславычи? Я вот, например, даже где-то слышал, что можно и в паспорте себе написать отчество не "Вячеславович", а "ВячеславИч". Источник, к сожалению, не назову...

И ни в коем случае я бы не стал ставить сокращение отчества в один ряд с "позвОнишь", "ложить" и т.д. Первое мне представляется весьма логичным развитием языка, которое со временем, мне кажется, будет закреплено официально. Может быть, не совсем в таком виде, но будет. А второе - не более чем безграмотность. Так что, давайте не будем путать теплое с мягким...


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:14
Member (2006)
English to Russian
+ ...
СкованНые одной цепью :) May 7, 2004

IreneN wrote:
...сейчас перед выходом президента на принятие присяги всякие прочие выходили, и объявляли их на весь мир - Сергей МихалЫЧ, Борис ВячеславЫЧ и пр. Все это, как говорили бывшие начальники президента - звенья одной цепи, товарищи!:-).

Дык, это их там всех, наверное, по-домашнему, по-семейному, по-свойски так кличут... Семья, панимашшш.
Вот ежели бы еще так вот объявили: "Дамы и господа! Президент Российской Федерации Вован Вованыч Путин!" - вот ужо тогда бы мы повозмущались...

[Edited at 2004-05-07 10:27]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:14
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
"Михалычи" и "Иванычи" May 7, 2004

являются литературной нормой русского языка и их категорически нельзя ставить в один ряд с безграмотным "лОжить". Другое дело, что это разговорная форма и, разумеется, следует знать, где, когда и в каких обстоятельствах ее можно употребить. Так что Ирина, безусловно, права в том, что на столь пышной официальной церемонии панибратское "Вячеславыч" несколько неуместно.

Direct link Reply with quote
 
xxxsergey
Local time: 15:14
Russian to English
+ ...
немножко неуместная May 7, 2004

на чисто фонетическом уровне фамильярность (но зато какая русскость!)
как и обращение - ребята (фамильярность советско-кото-леопольдовных масштабов?)
или
несколько навязчивое приглашение что-то рассматривать как "феню" (интеллигентная, скривив нос, фамильярность? - а по-другому это слово произнести и нельзя) ничего общего, на мой взгляд, с развитием "великого и могучего" не имеют.

"убиение" в данном контексте куда большая неуместность.


Direct link Reply with quote
 

danya
Local time: 17:14
English to Russian
+ ...
xtati May 7, 2004

Дык, это их там всех, наверное, по-домашнему, по-семейному, по-свойски так кличут... Семья, панимашшш.
Вот ежели бы еще так вот объявили: "Дамы и господа! Президент Российской Федерации Вован Вованыч Путин!" - вот ужо тогда бы мы повозмущались...

http://vladimir.vladimirovich.ru/


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 09:14
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наташа, повесь замок, будь добра May 7, 2004

sergey wrote:

фамильярность советско-кото-леопольдовных масштабов?)
.


Видимо, без ярлыков не умеем...
Всем спасибо.


Direct link Reply with quote
 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 16:14
Russian to German
+ ...
это не самое страшное May 7, 2004

Читаю надпись в ходе одной ТВ программы:
... инспекто кримЕнальной полиции (на ОРТ!). Ну что тут скажешь....
Привет всем.
А.Тараничев


Direct link Reply with quote
 
xxxsergey
Local time: 15:14
Russian to English
+ ...
еще и не то умеем! May 7, 2004

ярлыки - это когда приклеивают.

здесь скорее - наброски, мазки. пришел, черкнул, ушел.

а я так думаю, что перед камерой предложили "ковтнуть" чего, или сами приложились исподтишка к потайной какой емкости, вот и получился "вячеславыч".

на би-би-си так, я знаю, сами предлагают перед камерой, потому что им лучше, когда язык заплетается, чем когда конфузятся.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:14
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Замок вешать не буду - ПОКА May 7, 2004

Однако хотела бы заметить, что если у нас так пойдет и далее, то у нас каждая тема будет заканчиваться вешанием замка. Неужели же и правда нельзя обойтись без - неважно, как там это назовем: ярлыков? приклеивания? привешивания? Да уж, мы многое "умеем". Только давайте не будем этого демонстрировать в очередной раз.

Сергей, там был "голос за кадром", так что вряд ли кто боялся камеры и потому глотал то ли валидол, то ли чего покрепче.

[Edited at 2004-05-07 12:35]


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:14
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Мужские отчества. May 7, 2004

Цитирую:
"В мужских отчествах от имен на твердый согласный на месте безударного суффикса -ович произносится [ыч']или [ъч']: после н: Антон[ыч'], Богдан[ыч'], Валерьян[ыч'], Демьян[ыч'], Иван[ыч'], Константин[ыч'], Платон[ыч'], Родион[ыч'], Самсон[ыч']...
Вместо Михайлович произносится Михал[ыч'].
Вместо Павлович в устной речи звучит обычно [палыч'], реже [павлыч']."
Р.И.Аванесов "Русское литературное произношение" М."Просвещение" 1972 год, стр.179
Ни слова о том, что это разговорный стиль, что это просторечие и панибратство, там нет.
Другое дело, что в Питере произношение несколько отличается. Можно считать, вторая норма. Так в этой - второй - норме, произносится более "по-писаному": булочная, а не булошная, шчастье, а не щастье, дошть, а не дощщ и пр. Если лучшую часть жизни прожил в Питере, ясное дело, другие варианты звучат непривычно.
Кстати, в словаре ударений предлагается ТОЛЬКО вариант фенОмен. Он ближе греческому оригиналу, насколько я знаю.

[Edited at 2004-05-07 19:54]


Direct link Reply with quote
 

Marta Argat  Identity Verified
Local time: 17:14
Chinese to Ukrainian
+ ...
Ихним Биллам можно, May 8, 2004

а нашим Михалычам низзя?

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Михалычи и Вячеславычи

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search