Экспорт-импорт баз Multiterm 2007
Thread poster: Igor Blinov

Igor Blinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:20
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Oct 31, 2011

Как синхронизировать базы Multiterm 2007 на двух компьютерах?

Мне известен только кривой путь - экспорт-импорт entries из каждой базы по отдельности, что весьма утомительно. Может есть какой-то другой способ?

Спасибо.


Direct link Reply with quote
 
Vadim Smyslov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:20
English to Russian
+ ...
Простой способ Oct 31, 2011

Но с существенными ограничениями в применении, на любителя.
Работать на отдельном логическом диске там и там, делать полный бэкап этого диска.
Не всегда удобно, но зато обеспечивается полная идентичность рабочего пространства, ну и собственно бэкап.

Одно время у меня так было, сейчас пока нет.


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Не та версия

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:20
Italian to Russian
+ ...
интересно, а в сеть их как-нибудь нельзя объединить? Nov 1, 2011

не только комьютеры, но и словари. Наверное, тогда и цена у словаря уже будет другая? если этот мой вопрос не укладывается в современное понятие о компьютерной грамотности, прошу снять

[Edited at 2011-11-01 06:47 GMT]

[Edited at 2011-11-01 06:51 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:20
Italian to Russian
+ ...
если синхронизировать не в реальном времени Nov 2, 2011

то недостатка в mdb comparison tools как-будто не наблюдается. Только работает это или нет?

Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 12:20
French to Russian
+ ...
... Dec 15, 2011

Сделать полный экспорт из каждой базы, а потом импортировать полученный xml в противоположную базу с использованием специальной definition с синхронизацией по английскому (как пример). Все существующие в базе термины будут игнорироваться, а новые - импортироваться.

Если нужна регулярная синхронизация, то можно её делать, например, раз в месяц. Создаёте фильтр по датам (например, any index > modified date > between Dec 1 2011 and Dec 31 2011. И затем делаете экспорт из базы 1 с применением этого фильтра. Потом импортируете полученное в базу 2.
Либо то же самое, но в профиль: делаете полный экспорт из базы 1, и в базе 2 создаёте нужный фильтр и импортируете только то, что проходит через этот фильтр.


Ещё можно сделать себе сервер с единой базой. Только тогда базу можно будет использовать только для финального QA, т.к. в процессе перевода с подключением к этому серверу для проверки терминологии ваш sdlx или studio будут работать ОЧЕНЬ медленно (у меня было 12-15 секунд ожидания перехода на следующий сегмент - даже начать переводить нельзя, курсор не переходит).


Direct link Reply with quote
 

Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:20
English to Russian
? Dec 18, 2011

Яна, а какой именно сервер использовался (можно описательно, если нет точных данных)?

Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 12:20
French to Russian
+ ...
... Dec 21, 2011

Yuriy Vassilenko wrote:

Яна, а какой именно сервер использовался (можно описательно, если нет точных данных)?
Я непосредственно сервером не занималась. Я только пользователь. Мне дали адрес и логин для подключения к нему через Multiterm desktop, ну, я и подключилась. А какое там железо и настройка, мне нeведомо.

У меня окно со списком баз вот так выглядит.

Иконки 2-4 обозначают базы на сервере.



Если погуглить Multiterm Server, то, наверное, это будет оно.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Экспорт-импорт баз Multiterm 2007

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search