Простейший вопрос
Thread poster: Vidmantas Stilius

Vidmantas Stilius  Identity Verified
Local time: 22:51
English to Lithuanian
+ ...
Jun 8, 2004

Уважаемые коллеги,

Не знаю, насколько этичен мой вопрос, но...
хотелось бы узнать, сколько стоит в Москве весьма сложный перевод с русского на литовский (протокол клинического исследования лекарственного препарата).
Бюро, которое со мной связалось, предложило ну, мягко говоря, очень низкую цену. Так как я с российскими агентствами практически не работал, хотелось бы иметь хотя бы какое-то представление о ставках в Москве, Петербурге и т.д.

Спасибо заранее!


 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 21:51
Russian to German
+ ...
СВЕЙКИ! Jun 8, 2004

Из общения с коллегами знаю, что зачастую ставки в Рф в целом и в Москве, в частности, увы, весьма низкие - примерно 0,02 - 0,03 долл. США/слово. Может и ошибаюсь (дай бог, что ошибаюсь!), но это, кажется так и есть. Есть, конечно, структуры, которые платят нормально, но их надо поискать, как, впрочем и везде.
С устным последовательным переводом и синхроном то же самое. Недавно наша группа предложила Москве обслуживание серии семинаров по (для Европы) весьма средним ценам - 300 долл. США/синхронист/день. Это оказалось одному из банков (!) дороговато. Для справки - наши ставки за синхрон в Австрии - от 500 евро/человек/день.


 

Martinique  Identity Verified
Local time: 23:51
English to Russian
+ ...
Маловато будет Jun 8, 2004

Расценки на перевод с русского на литовский мне неизвестны, не сталкивалась никогда. Для аналогичного перевода с английского на русский приличной ценой среди московских агентств будет примерно 5 центов за слово. За перевод на литовский по идее должны платить больше...

 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
agree Jun 9, 2004

Martinique wrote:

За перевод на литовский по идее должны платить больше...


 

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Latvia
Local time: 22:51
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
My opinion Jun 9, 2004

I think you should stick to your prices notwithstanding where from the job comes. We daily get many offers and inquiries from poorer countries below even local market prices and simply have to turn them as we can not cope even with all jobs for normal prices.

Uldis

Vidmantas Stilius wrote:

Уважаемые коллеги,

Не знаю, насколько этичен мой вопрос, но...
хотелось бы узнать, сколько стоит в Москве весьма сложный перевод с русского на литовский (протокол клинического исследования лекарственного препарата).
Бюро, которое со мной связалось, предложило ну, мягко говоря, очень низкую цену.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Простейший вопрос

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search