Off topic: Где взять подстрочные переводы?
Thread poster: Nikolai Muraviev

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:04
English to Russian
+ ...
Jun 9, 2004

Уважаемые ПроЗетовцы!
Один начинающий поэт просил меня узнать, можно ли в Инете найти подстрочники стихов зарубежных поэтов? (Чтобы потренироваться в литературном переводе). Если знаете какие-нибудь ссылки по интересующему вопросу, просветите!

НМ.


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 16:04
Member (2007)
Russian to English
+ ...
мой опыт подсказывает мне что таких подстрочников в природе не существует => Jun 9, 2004

1) в плане хобби если кто переводит то он прямо в стихах и переводит
2)а не в плане хобби никто такими вещами не занимается


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 15:04
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Хм... Jun 9, 2004

А если погуглить? Николай, посоветуйте начинающему поэту не ждать милости от природы (то бишь от коллег-прозовцев), а проявить инициативу и самому порыскать по интернету. Я вон на пробу вбросила слова "подстрочники" и "стихов" (просто так, без кавычек) и сразу же нашла вот что:

recmusic (http://www.recmusic.org) — огромная коллекция стихотворных текстов, положенных на музыку. ... Некоторые стихи представлены только транслитерированным вариантом, для других, помимо параллельных текстов в кириллице и транслитерации, имеются английские подстрочники.

А если вбросить "подстрочники стихотворений", "подстрочники английских поэтов" итд итп, то наверняка что-то найдется. В интернете есть ВСЕ


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:04
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Jun 10, 2004

Погуглим и порэмблерим. Честно говоря, я думал, что (по серости своей) не знаю, а в Инете есть некий авторитетный ресурс, где искомые подстрочники лежат и ждут.
Спасибо, будем искать!


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 16:04
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Николай ! Jun 10, 2004

Вообще, скажите своему поету, пусть бросает это неблагодарное занятие (поэзию).



Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:04
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Перевод стихов Jun 10, 2004

Лучше все-таки переводить с оригинала. А если нет, то работать в тесном контакте с автором подстрочника. Причем обращаться к хорошим специалистам, а не к тем, кто валяет, как попало. Иначе и перевод получится соответственный.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Где взять подстрочные переводы?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search