Pages in topic:   [1 2] >
Где в Москве можно пройти тематический курс перевода Oil & Gas?
Thread poster: celulilla
celulilla
English to Spanish
Feb 27, 2012

Господа, подскажите, пожалуйста, где в Москве можно пройти тематический курс перевода Oil & Gas.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 08:49
English to Russian
+ ...
Возможно Feb 28, 2012

в нефтегазовых и геологических институтах существуют кафедры английского языка.
Может быть там?

[Edited at 2012-02-28 02:55 GMT]


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 09:49
Member (2006)
English to Russian
+ ...
МГИМО(У) Feb 28, 2012

При МГИМО(У) есть нефтегазовый институт или типа того, там раньше специальный курс (кажется, 2-недельный) точно был.

Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:49
English to Russian
+ ...
А ещё есть специализированные словари Feb 28, 2012

Например: http://www.rvalent.ru/plahtii.html
и
OilAndGas (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x5)
Большой англо-русский словарь по нефти и газу. © ВНИИГАЗ, РАО «Газпром», 1998. 52 тыс. статей. Автор Е. Г. Коваленко. Под научной редакцией члена-корреспондента РАН А.И. Гриценко


Direct link Reply with quote
 

Zoya Nayshtut  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:49
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Петротран Feb 28, 2012

Посмотрите, пожалуйста, здесь
http://petrotran.ru/index/sitemenu/14

Сама я эти курсы не посещала, поэтому ничего, кроме ссылки, предложить не могу.


Direct link Reply with quote
 
xxxPetr Zubkov
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
- Feb 28, 2012



Главное, чтобы не научили тому "английскому", которым их сайт написан..


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:49
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Беда в том... Feb 28, 2012

Petr Zubkov wrote:
Главное, чтобы не научили тому "английскому", которым их сайт написан..


... что другому-то они вряд ли научить могут...


Direct link Reply with quote
 
xxxPetr Zubkov
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Именно Feb 29, 2012

Natalie wrote:

... что другому-то они вряд ли научить могут...


Потому я бы предложил полазить по Амазону и найти какую-нибудь вводную книжку (или несколько) по теме, типа Oil&Gas 101, плюс бумажный или онлайн глоссарий.


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Учиться по самоучителю Feb 29, 2012

Обучаться самостоятельно, по любому самоучителю, словарю, учебнику, книжке и т.п. и т.д. можного многому. Например, игре на гитаре. Или ремонту автомобиля. Или, на худой конец, как сделать самому себе операцию по удалению аппендицита. В то же время, некоторые занятия настоятельно требуют обучения с непременным участием живого (живее всех живых) преподавателя. Желательно, сведущего в предмете обучения. Ну и практики какой-никакой. Мое скромное имхо шепчет, что начальный курс перевода по нефтегазовой тематике все же лучше проходить в процессе работы в нефтегазовом (лучше в сервисном, чем в добывающем) предприятии. Особенно удачно получается, когда есть возможность выехать на скважину и добрым словом поучаствовать в добыче углеводородов из земных недр.

По делу. В Москве "пройти тематический курс перевода Oil & Gas" в разумном объеме нельзя нигде и никак. Потому что таких курсов (внушающих доверие, по кр. мере) не существует. В качестве паллиатива можно нанять для частных занятий преподавателя кафедры английского языка из РГУ нефти и газа им. И. М. Губкина + преподавателя одной из ведущих предметных кафедр (геологии, бурения и т.п.) оттуда же. Ну, насколько денег хватит, ребята там частными уроками неплохие деньги поднимают и за дешево не продаются. Увы, все виденное вашим покорным слугой из подобных курсов ничего, кроме смеха сквозь слезы, не вызывает. В смысле, если серьезно к делу подходить, а не для корочки. Для корочки-то что угодно сойдет. Только потом не жаловаться, что на второй же день уволят.

Повторюсь, устроиться в одну из компаний нефтегазового комплекса и медленно и мучительно самообразовываться путем интенсивных приставаний к инженерами с разными глупыми и не очень вопросами типа "а что это за железка?" "а зачем она нужна?" "а что будет если ее сломать?" и т.д. Тогда и книжки пригодятся, как подспорье.

А так... Учиться пилотировать самолет по книжке "Пилотирование летательных аппаратов для чайников"... Ну как по такой же книжке английский учить, примерно.


Direct link Reply with quote
 
celulilla
English to Spanish
TOPIC STARTER
...легко сказать Feb 29, 2012

Можно подумать, что в этих сервисных и добывающих компаниях прямо ждут с распростертыми объятиями таких сотрудников - без опыта аналогичной работы, но полных трудового энтузиазма. Стаж 4-5, а то и больше лет работы в нефтегазовых компаниях is a must, так сказать. Самообразование, конечно, всегда должно присутствовать, но, если конкретного опыта у тебя нет, неплохо было бы и какой-никакой корочкой прикрыться)

Кстати, в том же Губкина есть курс Oil and Gas English, 100/200 часов, 7 месяцев, сертификат. Смотрю, многие губкинские выпускники проходят там обучение. Может, это ОНО?))))


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
да ладно вам Feb 29, 2012

celulilla wrote:

Можно подумать, что в этих сервисных и добывающих компаниях прямо ждут с распростертыми объятиями таких сотрудников - без опыта аналогичной работы


Меня же взяли, в свое время. Без опыта. Да, пришлось впахивать. Да, за так себе деньги. Да, по 10 часов, включая выходные. Да, огребал за глупости в переводах. Около года тотальной вздрючки. Потом еще с полгодика на буровой пошарахался и после этого уже никого и ничего не боялся. И зарплата сначала удвоилась, а потом и утроилась. Просто не нужно комплексовать, а нужно идти и делать. И понимать, что сначала бывает только сухая корочка, а бутерброд с маслом - после.

Другое дело, рынок нефтегазовых переводов нынче скукоженный против того, что был 10 лет назад, это да. Сейчас влезть трудно. Но все же не невозможно. Просто не завышайте планку необоснованно и соглашайтесь на любую работу в отраслевой компании. С полным пониманием того, что любые курсы дадут лишь разрозненные верхушки. Но все равное любые курсы лучше, чем вовсе без курсов.

celulilla wrote:
Кстати, в том же Губкина есть курс Oil and Gas English, 100/200 часов, 7 месяцев, сертификат. Смотрю, многие губкинские выпускники проходят там обучение. Может, это ОНО?))))


Хм. А курс новенький, не оч. давно появился, при мне такого не было. Посмотрел на программу, такое впечатление, что это скорее курс английского для технарей, чем "нефтянка для чайников" для переводчиков. Там у них грамматика, смотрю, модальные глаголы... Оно вам надо? Цена, впрочем, гуманная. Так что если время и деньги есть, то для целей общего развития сойдет. Только учтите, что вот впишете эту бумажку себе в резюме, придете в серьезную контору, там поверят, что вы все знаете и подгрузят чем-нибудь эдаким... Впрочем, все равно с чего-то начинать нужно. Если вы в отрасли полный ноль, то можно и с этого.


Direct link Reply with quote
 
celulilla
English to Spanish
TOPIC STARTER
Согласна Feb 29, 2012

Люблю переводчиков - сразу все проверят лезут)))

[quote]Valery Afanasiev wrote:

Да, пришлось впахивать. Да, за так себе деньги. Да, по 10 часов, включая выходные. Да, огребал за глупости в переводах. Около года тотальной вздрючки. Потом еще с полгодика на буровой пошарахался и после этого уже никого и ничего не боялся.

Романтика))

А так соглашусь с вами по всем пунктам. Видимо, придется подходить к решению задачи комплексно: и курсы посетить, и книжками запастись, и работу соответствующую поискать.

А губкинские курсы, похоже, - наименьшее зло: и гос.учреждение, да еще и профильное, как-никак "главный нефтегазовый вуз страны", и цена, как вы заметили, гуманная. Уж лучше это, чем какие-нить "авторские" курсы в малоизвестной конторе за сумму вдвое больше


Direct link Reply with quote
 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
Вот именно Feb 29, 2012

celulilla wrote:

Люблю переводчиков - сразу все проверят лезут)))


Дык... )

celulilla wrote:
Романтика))


Тут чёрт потрогал мизинцем бровь и придвинул ко мне флакон. А я спросил его: "Это кровь?" "Чернила", ответил он (с) А. Галич

Какая там, в баню, романтика. Деньги были нужны. А в нефтянке тогда платили лучше, чем в других местах. А потом время прошло, и рад бы переквалифицироваться, да поздно уже. Так что вы еще подумайте, нужна ли она вам, эта нефтянка. Хлеб в ней скуден и добывается тяжким трудом. Есть масса мест, где платят больше за меньшее.

celulilla wrote:
А губкинские курсы, похоже, - наименьшее зло: и гос.учреждение, да еще и профильное, как-никак "главный нефтегазовый вуз страны", и цена, как вы заметили, гуманная. Уж лучше это, чем какие-нить "авторские" курсы в малоизвестной конторе за сумму вдвое больше


Это точно. Все в отрасли знают, что там подхалтуривают, но... м-м-м... музыка бренда... Отрицать невозможно. Опять же... какая-то корпоративная причастность. Мелочь, а в разговоре бросить эдак небрежно, мол, в губкинском учился, не в какой-то там полуподвальной левой "Супер-международной Мегагалактической Академии Всего Что Угодно" ... Такой штришок, нюансик... Нефтяники, они ведь как дети. Вернее, как матросы. Которые своего ребенка не обидят Только злоупотреблять не нужно.


Direct link Reply with quote
 
xxxPetr Zubkov
Russian Federation
Local time: 09:49
English to Russian
+ ...
- Mar 2, 2012

celulilla wrote:

А губкинские курсы, похоже, - наименьшее зло


На странице этих курсов внизу хорошие книги на англ. рекомендованы. Можно почитать в качестве введения в тему и чтоб поразмыслить "а нужно ли оно мне". Так мне кажется, по крайней мере.


Direct link Reply with quote
 
celulilla
English to Spanish
TOPIC STARTER
Благодарю Mar 2, 2012

Большое всем спасибо за ответы

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Где в Москве можно пройти тематический курс перевода Oil & Gas?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search