Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Как относиться к ГОСТам?
Thread poster: Oleg Delendyk
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Russian Federation
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
ГОСТы во вред Mar 23, 2012

Oleg Delendyk wrote:

Не могли бы Вы привести пример использования какого-нибудь ГОСТа "во вред"?


Запросто.
Это самый жизненный пример, самый наглядный пример: спроектированные и построенные по ГОСТам, СНиПам и т.д. города, поселки, районы, жилые и нежилые здания. Они неудобны, небезопасны, неэстетичны, они уничтожают любой ландшафт, в котором появляются. Для них не существует таких вещей, как регионализм, адаптивность, естественный микроклимат, микроландшафт. Тем не менее, они соответствуют ГОСТам и благополучно расползлись по территории бывшего СССР.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Михаил Mar 23, 2012

Michael Zapuskalov wrote:

Олег, я Вам, как автору темы и поборнику корректных формулировок, вполне явно задал вопрос, который Вы не заметили.

"Оно было изобретно как заменитель натурального молока на Крайнем Севере." — Из серии "...и не выиграл, а проиграл...". По Вашей ссылке Крайнего Севера (и как они там до этого существовали без сгущенки?) не обнаружено. Зато там что-то пишут про гражданскую войну Севера и Юга.

На посошок: "сахар в нём используется как консервант" — а, ну тогда ладно. Полезно, наверно, даже.


Извините, не заметил Вашего вопроса. Не могли бы Вы сформулировать его ещё раз?

На том же сайте: "Для снабжения северных и прочих труднодоступных территорий сгущённое молоко выпускалось в жестяных банках объёмом 3 литра".
Если говорить о народах Севера, то они как-то существовали не только без сгущёнки, но и без других благ цивилизации. А европейцам хочется молока в любых условиях. И их выручает сгущёнка. Думаю, на этом обсуждение сгущёнки можно закрыть.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Возможно Mar 23, 2012

Petr Zubkov wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Не могли бы Вы привести пример использования какого-нибудь ГОСТа "во вред"?


Запросто.
Это самый жизненный пример, самый наглядный пример: спроектированные и построенные по ГОСТам, СНиПам и т.д. города, поселки, районы, жилые и нежилые здания. Они неудобны, небезопасны, неэстетичны, они уничтожают любой ландшафт, в котором появляются. Для них не существует таких вещей, как регионализм, адаптивность, естественный микроклимат, микроландшафт. Тем не менее, они соответствуют ГОСТам и благополучно расползлись по территории бывшего СССР.


Но это общие и огульные рассуждения без указания конкретных ГОСТов и примеров. Кроме того, здесь смешаны разнородные понятия: города, поселки, здания и... районы (административная единица в России). Вам известен ГОСТ на районы?


 
Roman Karabaev
Roman Karabaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
. Mar 23, 2012

Petr Zubkov wrote:
Запросто.
Это самый жизненный пример, самый наглядный пример: спроектированные и построенные по ГОСТам, СНиПам и т.д. города, поселки, районы, жилые и нежилые здания. Они неудобны, небезопасны, неэстетичны, они уничтожают любой ландшафт, в котором появляются. Для них не существует таких вещей, как регионализм, адаптивность, естественный микроклимат, микроландшафт. Тем не менее, они соответствуют ГОСТам и благополучно расползлись по территории бывшего СССР.


Прекрасный пример!
Вон, по соседству лепят монолитную халупу. За зиму слепили 8 этажей - во как торопятся получить драгоценный магарыч. И стоит промороженный черный остов в потеках. 8 этажей, и это при том, что бетон набирает нормативную прочность 28 дней, и никак не при минус -дцати. Нарушена технология, нарушены правила эксплуатации башенного крана в условиях городской застройки, применяются материалы неизвестного и сомнительного происхождения, халтурная поделка не соответствует пожарным нормам и нормам строительной теплотехники. О каком уж микроклимате-микроландшафте вести речь (а что это такое-то хоть?), если не соблюдать нормативы.

[Edited at 2012-03-23 12:38 GMT]


 
Roman Karabaev
Roman Karabaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:15
English to Russian
+ ...
. Mar 23, 2012

Vitali Stanisheuski wrote:
А вы разве не встречались с ситуацией, когда одну и ту же деталь на одном заводе называют так, на другом - сяк? А я встречался. Переводил инструкцию для одного прямого заказчика, они поправили перевод - вот это надо так-то переводить. Позже переводил для агентства практически то же самое, употребил тот предложенный термин, и вновь меня поправили, мол, у нашего заказчика надо вот этак.

Думаю, коллеги, работающие в технических тематиках более плотно, потвердят это наблюдение.


Как бывает. В спецификациях есть раздел для стандартных изделий. Вот если в ГОСТ написана "гайка низкая" - то будьте добры писать тот же термин, не "мелкая", "уменьшенная", "тонкая" и прочее.
В названиях деталей и сборочных единиц, разрабатываемых конструктором, допускается некоторая вольность. На производстве главное не название детали/сборочной единицы как таковое, а ее децимальный номер по классификатору ЕСКД. Именно по этому номеру технолог в дальнейшем будет подбирать уже готовые техпроцессы аналогичных/похожих деталей, на основе которых разработает новый техпроцесс, выберет оборудование, инструмент и оснастку.
Фактически, ни одна из инстанций, по которым конструктор будет носить документацию, не выполняет напрямую функций контроля названий деталей.
Опять-таки, это не значит что конструктор вправе писать ахинею: название присваивается все равно как-то в рамках выбранной категории детали по классификатору ЕСКД. Он может назвать цилиндрическую деталь валом, пальцем, штифтом, осью - но не пластиной или крышкой.

И да, переводчику ГОСТЫ помогают, если переводчик хочет уметь отличать кран от клапана, угловой сварной шов от стыкового, а припуск от допуска.


 
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Russian Federation
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
Городские районы Mar 23, 2012

Oleg Delendyk wrote:

Но это общие и огульные рассуждения без указания конкретных ГОСТов и примеров. Кроме того, здесь смешаны разнородные понятия: города, поселки, здания и... районы (административная единица в России). Вам известен ГОСТ на районы?


Имеются в виду районы или микрорайоны городов как единица застройки. Административные тут ни при чем.

Конкретные ГОСТы? Зачем? Если признаем проблему - низкое качество жизни в городах советской и постсоветской (т.к. ничего принципиально не изменилось) планировки, то можем заключить, что либо нормативы были плохи, либо их не выполняли.
Т.е. систематически на протяжении десятилетий в масштабах всей страны не выполняли нормативы. Это маловероятно. Так может быть, нормативы не столь хороши?
По крайней мере, это повод критически посмотреть на них.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Начиная эту тему, Mar 23, 2012

Roman Karabaev wrote:

И да, переводчику ГОСТЫ помогают, если переводчик хочет уметь отличать кран от клапана, угловой сварной шов от стыкового, а припуск от допуска.

я имел в виду оценку ГОСТов в качестве источника терминологии.
Если же говорить об уровне техники, зафиксированном в отечественных стандартах, то не секрет, что он в большинстве случаев ниже, например, американского.
В 1982 г. по окончании занятий на факультете повышения квалификации МИЭТ я на экзамене продемонстрировал, что что количество стандартов методов контроля параметров кремния в США в три раза больше, чем в СССР, и предложил считать количество стандартов критерием уровня развития соответствующей отрасли техники. Мне была снижена оценка на балл с формулировкой "тенденциозный подход к оценке уровня отечественной электронной промышленности". А через 9 лет, выступая на высоком собрании, зам. министра этой самой промышленности (кстати, муж дамы -- председателя экзаменационной комиссии в 1982 г.) заявил: "... надо навязывать в стране стандарты SEMI и считать, что это единственное, что мы должны исповедовать у нас, что это международные стандарты, и других стандартов быть не должно". Похоже, что супруга поделилась с ним крамольными мыслями, озвученными мной на экзамене.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вот-вот Mar 23, 2012

Roman Karabaev wrote:

Вон, по соседству лепят монолитную халупу. За зиму слепили 8 этажей - во как торопятся получить драгоценный магарыч. И стоит промороженный черный остов в потеках. 8 этажей, и это при том, что бетон набирает нормативную прочность 28 дней, и никак не при минус -дцати. Нарушена технология, нарушены правила эксплуатации башенного крана в условиях городской застройки, применяются материалы неизвестного и сомнительного происхождения, халтурная поделка не соответствует пожарным нормам и нормам строительной теплотехники. О каком уж микроклимате-микроландшафте вести речь (а что это такое-то хоть?), если не соблюдать нормативы.

[Edited at 2012-03-23 12:38 GMT]


Эти нормативы и есть охаянные ГОСТы, СНиПы и др.


 
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Russian Federation
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
Микрохитрости Mar 23, 2012

Roman Karabaev wrote:
О каком уж микроклимате-микроландшафте вести речь (а что это такое-то хоть?), если не соблюдать нормативы.

[Edited at 2012-03-23 12:38 GMT]


Микроклимат - это, например, когда здание проектируется с учетом солнечного освещения, тени, окружающей растительности и преобладающих ветров в разное время суток и года. Чтобы жители солнечной стороны не мучались от жары и не вешали кондиционеры, а жители нижних этажей - от постоянной тени из-за деревьев, чтобы проходы между домами не были аэродинамическими трубами. При правильном использовании микроклимата даже в северных широтах удается строить дома, в которых основное отопление пассивное.
Микроландшафт (microtopography, я мог неправильно обозвать это по-русски) - это когда застраиваемый участок не выравнивают бульдозерами, а оставляют в максимально естественной форме, адаптируя к нему застройку. Это позволяет значительно экономить на отведении дождевых вод, ландшафтном дизайне и последующем уходе, делает застройку вообще более органичной.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вот именно! Mar 23, 2012

Roman Karabaev wrote:

Как бывает. В спецификациях есть раздел для стандартных изделий. Вот если в ГОСТ написана "гайка низкая" - то будьте добры писать тот же термин, не "мелкая", "уменьшенная", "тонкая" и прочее.
В названиях деталей и сборочных единиц, разрабатываемых конструктором, допускается некоторая вольность. На производстве главное не название детали/сборочной единицы как таковое, а ее децимальный номер по классификатору ЕСКД. ...
Фактически, ни одна из инстанций, по которым конструктор будет носить документацию, не выполняет напрямую функций контроля названий деталей.
Опять-таки, это не значит что конструктор вправе писать ахинею: название присваивается все равно как-то в рамках выбранной категории детали по классификатору ЕСКД. Он может назвать цилиндрическую деталь валом, пальцем, штифтом, осью - но не пластиной или крышкой.


Децимальный номер присваивается деталям собственной конструкции. Стандартные изделия (см. выше) конструктор записывает в соответствии с ГОСТами. И отдел стандартизации всё это проверяет.

Существуют народные названия инструмента, например, "попка" -- разводной ключ. Но конструктор и технолог никогда не напишут их в документации, как бы это ни было удобно пользователю и как бы он об этом ни просил.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:15
Member (2008)
English to Russian
+ ...
странно Mar 23, 2012

Oleg Delendyk wrote: Существуют народные названия инструмента, например, "попка" -- разводной ключ. Но конструктор и технолог никогда не напишут их в документации, как бы это ни было удобно пользователю и как бы он об этом ни просил.


И ради этого затевалась целая тема?
Ради этой прописной истины?
Так это и так ясно каждому мыслящему. А остальным это просто не нужно.
Мы же исходим тут из того, что здесь собрались именно мыслящие люди, переводчики, обладатели Red Pee (вот эта кругленькая пробочка от колы), умеющие отличить народное название от технического термина...
К чему тогда этот разговор?

[Редактировалось 2012-03-23 14:44 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ну, как Вы видели, Mar 23, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

Oleg Delendyk wrote: Существуют народные названия инструмента, например, "попка" -- разводной ключ. Но конструктор и технолог никогда не напишут их в документации, как бы это ни было удобно пользователю и как бы он об этом ни просил.


И ради этого затевалась целая тема?
Ради этой прописной истины?
Так это и так ясно каждому мыслящему. А остальным это просто не нужно.
Мы же исходим тут из того, что здесь собрались именно мыслящие люди, переводчики, обладатели Red Pee (вот эта кругленькая пробочка от колы), умеющие отличить народное название от технического термина...
К чему тогда этот разговор?

[Редактировалось 2012-03-23 14:44 GMT]


существуют сторонники и второй точки зрения.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:15
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Основное правило... Mar 23, 2012

— это здравый смысл.

Кроме того:
ГОСТ — это не словарь (нет единства терминологии, переводы, если и есть, то ужасны, как тут уже писали).
ГОСТ не предусматривает все возможные термины.
ГОСТ не регламентирует термины, а лишь испо�
... See more
— это здравый смысл.

Кроме того:
ГОСТ — это не словарь (нет единства терминологии, переводы, если и есть, то ужасны, как тут уже писали).
ГОСТ не предусматривает все возможные термины.
ГОСТ не регламентирует термины, а лишь использует их, следовательно, даже здесь ГОСТ вторичен.
ГОСТ — одноязычный документ. Как предлагаете искать термины в ГОСТе?
ГОСТ писан такими же людьми, как и мы.

Не вижу связи со стремлением к использованию правильной терминологии и "отношением" к ГОСТу. Термины надо брать из словарей. Отличать народные названия от терминов — это и есть умение пользоваться словарем.

Ориентироваться на полуграмотного читателя можно в особых условиях,таких как, например, маркетинг. Тут отход от технического термина иногда оправдан.

В остальных случаях... всех не переделаешь.

[Редактировалось 2012-03-23 15:49 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 13:15
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Чересчур категрричные утверждения Mar 23, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

ГОСТ не регламентирует термины, а лишь использует их, следовательно, даже здесь ГОСТ вторичен.
ГОСТ — одноязычный документ. Как предлагаете искать термины в ГОСТе?
ГОСТ писан такими же людьми, как и мы.

Не вижу связи со стремлением к использованию правильной терминологии и "отношением" к ГОСТу. Термины надо брать из словарей. Отличать народные названия от терминов — это и есть умение пользоваться словарем.

Ориентироваться на полуграмотного читателя можно в особых условиях,таких как, например, маркетинг. Тут отход от технического термина иногда оправдан.

В остальных случаях... всех не переделаешь.

[Редактировалось 2012-03-23 15:49 GMT]


См., например, ГОСТ Р 51594-2000 Нетрадиционная энергетика. СОЛНЕЧНАЯ ЭНЕРГЕТИКА.
Термины и определения. Nontraditional power engeneering. Solar power engeneering. Terms and definitions.
Мнгие нетерминологические ГОСТы содержат термины, их определения и иностранные эквиваленты.
Как предлагаете искать термины в ГОСТе? -- Посредством чтения, анализа прочитатнного и сопосталения с оригиналом и словарём.
ГОСты пишут специально обученные люди, имеющие опыт работы в соответствующей сфере.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:15
Member (2008)
English to Russian
+ ...
они-то содержат... Mar 23, 2012

Oleg Delendyk wrote: Мнгие нетерминологические ГОСТы содержат термины, их определения и иностранные эквиваленты.

Но кто сказал, что этот термин единственно верный?
ГОСТ — это не закон. Его соблюдение является добровольным.
Это же как религия: на территории бывшего СССР доминирующими религиями являются христианство (в быту), КПСС (в администрации) и ГОСТ (в промышленности). Но есть же и неверующие, и беспартийные...

[Редактировалось 2012-03-23 16:48 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как относиться к ГОСТам?


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »