Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Лишнее или не лишнее?
Thread poster: DZiW

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Mar 31, 2012

Приветствую, дамы и господа.

Недавно возник вопрос и довольно свежая тема на ProZ'е навела на мысль, так что я решил узнать мнение почти со стороны, так сказать. То есть, вполне понятно и известно, что всего знать невозможно, но некоторые, видимо, всё же пытаются: читают нерелевантную литературу, изучают программы, которые вряд ли пригодятся в их сфере, узнают имена "святых", их подвиги и дни, и т.д. Другие же, типа меня, пытаются расширить свои знания в уже выбранных сферах, изучают вероятно полезное ПО и сведения, в общем, стажируются и повышают квалификацию.

Вот мой вполне простой вопрос: изучение того, что не связано с переводами и фактически не практично является лишним или нет?

Дело в том, что некоторые высказались, что, так скажем, без "непрактичных" знаний якобы можно деградировать как специалист (??), но я считаю, что лишнее только отвлекает, поэтому нужно концентрироваться на необходимом и потенциально практическом.

Конечно, опрос был бы более наглядным, но даже ваше личное мнение представляет ценность в таком решенииicon_wink.gif

Спасибо.


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2007)
Russian to English
+ ...
* Mar 31, 2012

DZiW wrote:

Приветствую, дамы и господа.

Недавно возник вопрос и довольно свежая тема на ProZ'е навела на мысль, так что я решил узнать мнение почти со стороны, так сказать. То есть, вполне понятно и известно, что всего знать невозможно, но некоторые, видимо, всё же пытаются: читают нерелевантную литературу, изучают программы, которые вряд ли пригодятся в их сфере, узнают имена "святых", их подвиги и дни, и т.д. Другие же, типа меня, пытаются расширить свои знания в уже выбранных сферах, изучают вероятно полезное ПО и сведения, в общем, стажируются и повышают квалификацию.

Вот мой вполне простой вопрос: изучение того, что не связано с переводами и фактически не практично является лишним или нет?

Дело в том, что некоторые высказались, что, так скажем, без "непрактичных" знаний якобы можно деградировать как специалист (??), но я считаю, что лишнее только отвлекает, поэтому нужно концентрироваться на необходимом и потенциально практическом.

Конечно, опрос был бы более наглядным, но даже ваше личное мнение представляет ценность в таком решенииicon_wink.gif

Спасибо.


Данный вопрос довольно подробно раскрыт в монографии "Этюд в багровых тонах" сэра Артура Конан Дойля.

http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=yhujgY6m0RQ#t=9m00s


 

Ksenia ILINSKA  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:44
English to Russian
+ ...
... Mar 31, 2012

DZiW wrote:

Другие же, типа меня, пытаются расширить свои знания в уже выбранных сферах, изучают вероятно полезное ПО и сведения, в общем, стажируются и повышают квалификацию.

Вот мой вполне простой вопрос: изучение того, что не связано с переводами и фактически не практично является лишним или нет?

Заглянула в Ваш профиль, чтобы узнать уже выбранные сферы и не нашла ни одной. Значит, Вы занимаетесь переводом "вообще", и в Вашем конкретном случае полезно день и ночь расширять свои экстралингвистические знания, мало ли какая тема завтра попадется, лучше понимать предмет, чем не понимать.
Хотя я для всех получение дополнительных знаний считаю небесполезным.

[Редактировалось 2012-03-31 17:39 GMT]


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:44
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Из русской классики: Mar 31, 2012

Специалист подобен флюсу, полнота его одностороння.

К. Прутков.


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Критерии? Mar 31, 2012

DZiW wrote:

Вот мой вполне простой вопрос: изучение того, что не связано с переводами и фактически не практично является лишним или нет?


Вопрос не так прост на самом-то деле. Что практично и что нет?

Ну, и размышления на тему, вот первая мысль: недавно я в очередной раз с удовольствием перечитывал Фейнмана. Какой мне толк от теоретической физики? Я ведь никогда не буду и не возьмусь переводить что-то в этой области, мой удел - "закрутите гайку, открутите гайку" или "купите нашу фиговину, она очень хорошая".

В любом случае, чем больше так называемых фоновых знаний, тем лучше, мне так кажется. Конечно, хорошо, если эти знания еще и касаются рабочих тематик. Опять же, кто может предугадать? Когда-то я достаточно долго интересовался разными военными штуками, в основном танками, книжки читал и все такое. Просто так, без всякого смысла, потом постепенно забросил. Знал ли я, что это мне когда-нибудь пригодится, через много лет? Ан пригодилось.

Опять же, чтение даже не по теме не только прибавляет кругозора, если можно так выразиться. Исподволь увеличивается словарный запас, повышается общая грамотность, запоминаются какие-то конструкции, имена, реалии, факты и так далее. И вообще полезно, да и может опять же пригодится в самых странных ситуациях.

Ну, и вообще, мне кажется, всегда подпитываться информацией только по своим темам просто скучно. Конечно, "Справочник станочника" интересно читать, но ведь даже такое увлекательное чтиво может надоесть (насчет "увлекательного" я не шучу, очень люблю подобные справочники, у меня их много всяких разных, и читаю я их с удовольствием, равно как и разные технические учебники). Что-то другое тоже ведь может быть интересным.


 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 20:44
Member (2007)
English to Russian
+ ...
2 Александр Mar 31, 2012

Alexander Onishko wrote:

DZiW wrote:

...


Данный вопрос довольно подробно раскрыт в монографии "Этюд в багровых тонах" сэра Артура Конан Дойля.
...


Первое, что пришло мне в голову. Опередили...)))


 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ага Mar 31, 2012

уточню два момента, которые, возможно, упустил:

1) лично я предпочитаю изучать то, что хоть как-то связано с тем, что мне известно или с чем я работаю, сюда же относится всё, что имеет ПРАКТИЧЕСКУЮ пользу или представляет некий интерес;

2) из непрактичного - свежий пример: как можно С ПОЛЬЗОЙ использовать знания якобы о знаниях вида - считается, что жил некий "святой" (для кого?), который якобы сделал то-то и то-то и его "святой" день якобы тогда-то?

И вообще, кроме пассивного (неконтролируемого) запоминания, как вы отделяете зерна от плевел, если отделяете?


 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:44
English to Russian
Знания лишними не бывают, но... Mar 31, 2012

DZiW wrote:

Вот мой вполне простой вопрос: изучение того, что не связано с переводами и фактически не практично является лишним или нет?
...


По моему личному мнению переводчик должен быть любопытным и постоянно должен пополнять свои знания в новейших областях науки и технологии. За всем уследить невозможно, но новости в области новых технологий нужно отслеживать. Конечно, на все время не хватит и, как всегда и во всем, нужно выстраивать приоритеты. Если все свободное время посвящать этому, значит у вас его слишком много. Или вы не живете нормальной жизнью. Ведь кроме работы есть еще масса других вещей, которыми должен интересоваться или в которых должен принимать участие нормальный человек. Я лично всегда уделял все время, остающееся после работы, на то что мне просто интересно. Никогда не знаешь, что из того, что ты случайно узнал просто из интереса, может тебе оказаться полезным для работы. В конце-концов, все что ты узнаешь, даже то, что кажется лишним в данный момент, расширяет твой кругозор и когда-то может сыграть. Поэтому разделение на лишнее/не лишнее мне кажется неверным. У меня другой критерий: интересно мне или неинтересно? А там что будет.


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:44
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Коллеги, помним о правилах Mar 31, 2012

Пост о митрополите Иннокентии прошел только по той причине, что он


Переводил с русского и церковнославянского языков на языки народов Аляски: алеутский язык (восточный диалект о-вов Фокс, западный диалект о-ва Атка), тлингитский язык.


Напрямую и даже косвенно мы здесь верования, конфессии, их святых и так далее не обсуждаем. Это запрещено правилами сайта.




[Edited at 2012-03-31 18:00 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:44
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Mar 31, 2012

1) Знания о том, что земля вращается вокруг солнца, а не наоборот, вы, пожалуй, на практике вряд ли используете, если вы не астроном, не космонавт или еще что-то в этом духе. Так зачем вам эти знания? Долой их, зачем голову засорять.

2) Что практично или непрактично, а уж тем более - что интересно, а что нет - вопрос весьма и весьма субъективный и, по-моему, каждый мало-мальски думающий человек должен такие вещи решать для себя сам. В то же время, если что-то вам неинтересно, - пройдите мимо, проигнорируйте, и предоставьте тем, кому это интересно и кто видит в этом некую пользу для себя, воспользоваться своим правом поинтересоваться и прочесть.


 

The Misha
Local time: 20:44
Russian to English
+ ...
А я так даже язык один лишний выучил в детстве - Mar 31, 2012

в школе, из под палки. Думал, что полная потеря - ан нет, теперь даже перевожу с него иногда. You never know.

 

Andrej  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Опять же как развести? Mar 31, 2012

DZiW wrote:

1) лично я предпочитаю изучать то, что хоть как-то связано с тем, что мне известно или с чем я работаю, сюда же относится всё, что имеет ПРАКТИЧЕСКУЮ пользу или представляет некий интерес;


Так имеет практическую пользу или представляет некий интерес? И для чего конкретно? Для работы, по необходимости, просто так, в виде хобби? Переводчик, который увлекается рыбалкой (хотя в ней нет никакого практического смысла), он как, практичен или нет? Или который любит котов и про них любит почитать (я вот их люблю, хоть у меня на них и аллергия)? Мне кажется, нужна еще более четкая дефиниция.

DZiW wrote:

2) из непрактичного - свежий пример: как можно С ПОЛЬЗОЙ использовать знания якобы о знаниях вида - считается, что жил некий "святой" (для кого?), который якобы сделал то-то и то-то и его "святой" день якобы тогда-то?


Предугадать невозможно. Вам не понадобится (хотя кто знает), а вдруг другому понадобится? Хотя соглашусь, данная тема меня несколько удивила.

DZiW wrote:

И вообще, кроме пассивного (неконтролируемого) запоминания, как вы отделяете зерна от плевел, если отделяете?


Если это ко мне вопрос, то ответ такой: а бог его знает. Как-то отделяется. Читаю справочник и запоминаю про резьбу. Вроде зерна. Читаю Гумилева и запоминаю про гуннов. Вроде плевела (или плевелы?). Вопрос, правда, в том, кто может точно сказать, где плевела и где зерна.

ЗЫ Тема поднята очень интересная, за что большое вам спасибо.

ЗЗЫ Поправил опечатки.

[Edited at 2012-03-31 18:07 GMT]


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Не сыграет Mar 31, 2012

Alexey Ivanov wrote:

В конце-концов, все что ты узнаешь, даже то, что кажется лишним в данный момент, расширяет твой кругозор и когда-то может сыграть.


Есть масса вещей, которые знаешь, и которые никогда не сыграют. Никогда и вообще. Самое обидное, что гигантское количество таких вещей нам преподали в университете.

Alexey Ivanov wrote:

У меня другой критерий: интересно мне или неинтересно?


Вот тут категорически соглашусь.

[Edited at 2012-03-31 18:22 GMT]


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 03:44
English to Russian
+ ...
Кстати, слово "дамы" здесь лишнее Mar 31, 2012

DZiW wrote:

Приветствую, дамы и господа.



В русском языке слово "дама" ("дамы") не является обращением. А слово "господа" может использоваться в качестве обращения к аудитории без различия пола.
"Сегодня, господа, воскресный день, день отдыха, будем же отдыхать..." А. Чехов. Три сестры.
См. Балакай, А. Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001.


 

Vitals  Identity Verified
Lithuania
Local time: 03:44
Member (2008)
English to Lithuanian
+ ...
Почему оно там было Mar 31, 2012

Уважаемый коллега,

Давайте не спеша рассмотрим то, что вас задело.

Я читал ту ветку, где говорилось об определенном человеке, который вам показался к переводу не относящимся и в результате чего была открыта эта ветка форума.

(1)
Там шла речь о том, что он ПЕРЕВОДИЛ на такие языки, о которых мы с вами наверно даже и НЕ СЛЫШАЛИ:

Gennady Lapardin wrote:


Переводил с русского и церковнославянского языков на языки народов Аляски: алеутский язык (восточный диалект о-вов Фокс, западный диалект о-ва Атка), тлингитский язык.

http://tinyurl.com/ct66gdo


(2)
Этот переводчик просвещал народ, достоин уважения, не зря памятник поставлен.

Эти языки он ЯВНО не в школе учил, а специально ради тех людей.

(3)
Думаю, что он ОТЛИЧНЫЙ пример всем нам, даже не смотря на то, что я могу быть не согласен с ним в каком-то плане. Его работа оставила след для человечества - то, что наше с вам фрилансерство вряд ли сделает.


На мой взгляд, пост был полностью уместен, познавателен, и поучиться было чему.

Доброго вам дня!
ВС

ПС: Прочитал пост Jarema'ы только сейчас. Согласен.

[Edited at 2012-03-31 18:50 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Лишнее или не лишнее?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search