Times опубликовал горячую десятку слов,
Thread poster: Margarita
Margarita
Margarita
United States
Local time: 01:36
Member (2003)
Russian to English
+ ...

Moderator of this forum
Jun 24, 2004

ставящих в тупик переводчиков всего мира.
Слова, трудные в переводе:

илунга (ilunga), на языке чилуба - человек, готовый простить любую обиду в первый раз, стерпеть во второй, но никогда на третий

шлимазл (shlimazl) - хронический неудачник на идиш

радиоукач (r
... See more
ставящих в тупик переводчиков всего мира.
Слова, трудные в переводе:

илунга (ilunga), на языке чилуба - человек, готовый простить любую обиду в первый раз, стерпеть во второй, но никогда на третий

шлимазл (shlimazl) - хронический неудачник на идиш

радиоукач (radioukacz) - по-польски, связной, который работал на движение сопротивления, находясь на советской стороне "железного занавеса"

наа (naa) - японское слово, используемое только в провинции Кансай для того, чтобы подчеркнуть сказанное или выразить согласие

тахмам (altahmam) - по-арабски глубокая печаль

гезеллиг (gezellig) - уютный по-голландски

саудаде (saudade) - особая португальская тоска

селатхирупавар (selathirupavar) - определенный вид пренебрежения служебными обязанностями по-тамильски

почемучка - по-русски человек, который задает слишком много вопросов

клошар (kloshar) - неудачник по-албански

Продолжение по ссылке:
http://www.newsru.com/world/22jun2004/ilunga.html

А как у вас? Есть подобные "любимые" слова?

[Subject edited by staff or moderator 2004-06-24 12:10]

[Subject edited by staff or moderator 2004-06-24 12:10]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:36
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Бурное обсуждение Jun 24, 2004

здесь:
http://www.proz.com/topic/22232


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Times опубликовал горячую десятку слов,


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »