Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Вот чего я совсем не могу понять...
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
May 12, 2012

... так это того, почему переводчики должны покупать традос за свои деньги!

Агентства за счёт традоса увеличивают свою прибыль и уменьшают оплату переводчикам - ну так пусть выдают лицензии на традос, по крайней мере.

В чём я не прав?

[Edited at 2012-05-12 19:29 GMT]


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Странно May 12, 2012

А вы сами - что? Пользуясь [любым САТом], не увеличиваете своей собственной прибыли???

Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 12, 2012

Natalie wrote:

А вы сами - что? Пользуясь [любым САТом], не увеличиваете своей собственной прибыли???


Как ошибаются те, кто думает, что они увеличивают свою прибыль, используя кат!

Ну так бы вам за 1000 условных слов по 10 условных копеек заплатили бы 100 условных рублей.

А с катом за те же самые 1000 условных слов вам заплатят, скажем, 50 условных рублей.

Чистый убыток.


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Время - деньги May 12, 2012

Если с САТом 1000 условных слов за 50 условных рублей сделаются сами собой, а я в это время занимаюсь чем-то другим, более полезным - то разве ж это не чистая прибыль?

Direct link
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Так выдают уже давно лицензии :) May 12, 2012

Только то нечто из семейства кошачьих называется "логопорт" или "воркспейс". И условия тоже еще те, как работы, так и оплаты

Зато больше ничего не надо, кроме интернетов...

Тут недавно на похожую тему мелькала цитата из Золотого теленка про "САТаться за свои деньги"

[Edited at 2012-05-12 19:39 GMT]


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 12, 2012

Natalie wrote:

Если с САТом 1000 условных слов за 50 условных рублей сделаются сами собой, а я в это время занимаюсь чем-то другим, более полезным - то разве ж это не чистая прибыль?


С точки зрения экономтеории - это упущенная прибыль.


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Скажите честно: May 12, 2012

вам не хочется платить за Традос, т.к. он дорогой? Ну так купите для начала Метатексис, он очень удобный, прекрасным образом совместим с Традосом, и намного дешевле. Накопите себе хорошую ТМ, а дальше вообще все пойдет как по маслу, и такие вопросы вас вообще перестанут мучить.

Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Нет May 12, 2012

Alexander Onishko wrote:
С точки зрения экономтеории - это упущенная прибыль.


По крайней мере для меня - это давно чистая прибыль. Но для этого нужно иметь свою(-и) собственную(-ые) большие и хорошие ТМ.



[Edited at 2012-05-12 19:42 GMT]


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 12, 2012

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

Только то нечто из семейства кошачьих называется "логопорт" или "воркспейс". И условия тоже еще те, как работы, так и оплаты

Зато больше ничего не надо, кроме интернетов...


На счёт логопортов и воркспейсов я не в курсе - расскажите.

Но вот я работал с несколькими уважаемыми бюро и они мне выдавали Idiom Workbench - программа бесплатная для переводчиков, но сервер на котором создаются файлы для перевода, соответственно, платный.

Ну нет вопросов!

Но когда требуют купить за свои деньги... Нет, решительно не понимаю!

[Edited at 2012-05-12 19:44 GMT]


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 12, 2012

Natalie wrote:

вам не хочется платить за Традос, т.к. он дорогой? Ну так купите для начала Метатексис, он очень удобный, прекрасным образом совместим с Традосом, и намного дешевле. Накопите себе хорошую ТМ, а дальше вообще все пойдет как по маслу, и такие вопросы вас вообще перестанут мучить.


Ну подождите. Они же требуют традос а не метатексис?

Кроме того, почему я в принципе должен покупать, если это нужно им а не мне?


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Всё то, что 'выдается' May 12, 2012

в подавляющем большинстве - фигня на постном масле. А если это к тому же еще и система онлайн, то уж тут вы точно работаете исключительно на клиента, поскольку ТМ в большинстве случаев остается у них на сервере. Впрочем, это уже неоднократно обсуждалось - поищите на форумах.

Direct link
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 20:53
English to Russian
+ ...
* May 12, 2012

Alexander Onishko wrote:

... так это того, почему переводчики должны покупать традос за свои деньги!

То, что мы кошек за свои деньги покупаем - это нормально, они нам тоже мурлычат. А вот то, что с нас агентства под кошачьими предлогами различные скидки вымогают, и многие коллеги на это угодливо соглашаются - вот это негоже...

Nikita Kobrin


Direct link
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 20:53
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* May 12, 2012

Natalie wrote:

в подавляющем большинстве - фигня на постном масле.


У меня не сложилось такого впечатления в отношении программы Idiom Workbench.


Direct link
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:53
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Разные варианты в этой жизни бывают May 12, 2012

Давным-давно одно агентство мне выдавало под проекты SDLX.

И уже несколько лет от другого агентства я получаю годичную лицензию на Transit. Сначала XV, а теперь и Next. Всегда возможны варианты, если переводчик агентству нужен. Сейчас я регулярно получаю под ряд проектов временную (на несколько дней) лицензию на MemoQ.

И думаю, я не один такой.

[Edited at 2012-05-12 19:49 GMT]


Direct link
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Метатексис - традос-совместимая программа May 12, 2012

Alexander Onishko wrote:
Они же требуют традос а не метатексис?


И если заказчик хочет иметь двуязычный вордовский файл или ТТХ, то вы это спокойно делаете в Метатексисе и отсылаете им в том формате, в каком они хотят. Никаких проблем.


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вот чего я совсем не могу понять...

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search