Перевод рассуждений о переводе терминов
Thread poster: Dmitrii Nikonov

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:52
English to Russian
+ ...
Jul 4, 2004

Перевожу на английский научную статью, в которой автор рассуждает о соответствии русской и английской терминологии. Он пишет, что терминам "расчетная схема" и "модель", используемым в механике твердого тела, соответствует один и тот же английский термин "model".

Хотел бы услышать от вас, коллеги, совет, как перевести эти рассуждения. Надо ли, упоминая первый раз о русских терминах, транслитерировать их или оставить кириллицу? И как их переводить дальше, если у них, как говорит автор, только один английский эквивалент -- "model"? Или может надо вводить новые термины?

Надеюсь, понятно изложил?
Спасибо заранее за любые мысли и советы.

Дмитрий


 

Yakov Tomara  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:52
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Я в таких случаях несколько перефразирую Jul 5, 2004

Nik-On/Off wrote:

Перевожу на английский научную статью, в которой автор рассуждает о соответствии русской и английской терминологии. Он пишет, что терминам "расчетная схема" и "модель", используемым в механике твердого тела, соответствует один и тот же английский термин "model".



Во-первых, при возможности, надо найти это слово в английском толковом словаре или специализированном глоссарии, чтобы не изобретать самому определения.
Затем можно сказать, что слову model в значении (1) соответствует русский термин, который буквально по-английски означает ХХХ, а слово, являющееся переводом model в значении (2) родственно английскому.
Тут главное, чтобы не слишком длинно получилось.


 

Alexander Demyanov
Local time: 12:52
English
+ ...
Пока речь о переводах терминов. Jul 5, 2004

По-моему, пока автор продолжает рассуждать о переводе русских терминов, в Вашем переводе их лучше оставлять по-русски (приводя авторские же варианты перевода).

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод рассуждений о переводе терминов

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search