Off topic: Off-topic - улыбнуло Thread poster: Vadim Kadyrov
|
Случай из жизни: Она: - А кем вы работаете? Он: - Слесарем Она: - Ой, это должно быть очень интересно Все эти ваши рашпили, керны, штихили фланцевые притирки, резьба под муфту стопарение калибровочным шпунтом Знаете, я в этом ничего не понимаю... Он: а вы кем работаете? Она: техническим переводчиком.. | | |
|
|
особенно в части ЕЁ орфографии | Jul 30, 2012 |
Oksana D. wrote: жизненно-то как:-) | |
|
|
в автосервисе, я так понимаю | | |
Guzel Rakhimova Italy Local time: 01:27 Member (2012) Italian to Russian + ... SITE LOCALIZER Шутка от Традоса | Aug 5, 2012 |
Перевожу текст в Традосе. Оригинал на итальянском: "Hotel XXX offre 174 ampie camere standard per un soggiorno comodo ed elegante." На основании ТМ Традос предлагает следующий перевод на русский:"Отель ХХХ - это 174-звездочная гостиница..." Я так хохотала, что ребенка разбудила. | | |
Timote Suladze Russian Federation Local time: 03:27 Italian to Russian + ...
но боян. | | |
|
|
Concer (X) Germany Local time: 01:27 German to Russian + ... Не орфографией единой | Mar 11, 2013 |
Oleg Delendyk wrote: особенно в части ЕЁ орфографии Oksana D. wrote: жизненно-то как:-) Все больше - в части ее признания: ... Знаете, я в этом ничего не понимаю...
| | |
|
Знание языков: • Англійська-незалежний користувач (независимый пользователь) • Иностранный язык: базовый • Aнглiйська, нiмецька - з перекладачем (с переводчиком) • Английский- ориентировочно. • Английский в стадии реконструкции. • Английский - читаю, пи... See more Знание языков: • Англійська-незалежний користувач (независимый пользователь) • Иностранный язык: базовый • Aнглiйська, нiмецька - з перекладачем (с переводчиком) • Английский- ориентировочно. • Английский в стадии реконструкции. • Английский - читаю, пишу свободно, говорю со словарём • Английский: необходимо освежить • Разговорный английский (со словарем) • Немецкий и французский - читаю со словарем, но смысла не понимаю. http://finance.bigmir.net/career/48832--Inogda-opuskajutsja-ruki---chego-nel-zja-pisat--v-rezjume ▲ Collapse | | |
Oleg Delendyk wrote: особенно в части ЕЁ орфографии Я так понял, что это был еще и легкий троллинг: из уважения к читателям можно было бы пунктуацию подправить. А по сути: понравившейся шуткой почему бы не поделиться. | |
|
|
andress Ukraine Local time: 02:27 English to Russian + ... Интресное явление в гугловском переводчике... | Jun 10, 2014 |
... обнаружила жена. Чтоб не открывать новую тему, помещу сюда. Если попробовать перевести magyar на русский (а также на украинский, английский), то переводит правильно: венгр, венгерский ... А вот если попробовать перевести magyarul (венгерский ЯЗЫК), то выдает неожиданно... "английский"! Что интересно, ту же самую ерунду получаем и при переводе на украинский или английский. | | |
boostrer United States Local time: 19:27 Member (2007) English to Russian + ...
andress wrote: ... Что интересно, ту же самую ерунду получаем и при переводе на украинский или английский. Нас, конечно, выгонят за нарушение какого-то правила, но все равно отвечу. Ничего интересного тут нет: гугл все пытается перевести на английский, а потом из того, что получилось, с помощью того, что есть, изготавливает перевод на нужный язык.
[Edited at 2014-06-16 16:33 GMT] | | |