Need help: Типовые документы на 2-х языках
Thread poster: Nikolai Muraviev

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
English to Russian
+ ...
Jul 28, 2004

Коллеги,
Изобретаю велосипед. Помогите. Мне нужно "закрыть" договор с клиентом, для чего составить акт о выполненных работах на русском-английском, при этом чтобы форма устроила обе стороны (я имею в виду всякие законодательные крючки, типа кодоа ОКПО и ОКОНХ). Кто из вас знает, нет ли у же где типовых форм таких документов?

AdvTHANKSance
Н.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Вот здесь поглядите Jul 28, 2004

http://www.globalaudit.ru/docs/kontrakt/

А также:
1. http://www.ilrg.com/forms/
2. http://www.legal-forms-kit.com/freelegalforms.html
3. http://www.lawsmart.com/
4. free documents: business, employment, sales, real estate, partnerships, wills
https://www.legaldocs.com/htmdocs/list.htm
5. all law forms
http://www.alllaw.com/forms/
6. business + general forms
http://www.lectlaw.com/formb.htm
7. links to legal, financial, international trade, commercial advertisers categories
http://www.jaygaltd.co.uk/links.htm


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наташа, спасибо! Jul 28, 2004

Natalie wrote:




Спасибо, посмотрю! Может, найду подходящее.


Direct link Reply with quote
 

Sofia Subbotina
Russian Federation
Local time: 03:34
Member (2016)
English to Russian
+ ...
Попробуйте посмотреть: Aug 2, 2004

http://www.miripravo.ru/index1.htm

Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 03:34
English to Russian
+ ...
неймется мне читая издалека Aug 2, 2004

посетил ссылку приведенную Saturday,
может я и злобствую зря но какой то на сайте язык интересный:

" Примеры модельных статей международных контрактов"

модельная статья ....


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:34
Member (2004)
English to Russian
+ ...
образец Aug 2, 2004

Вот простенькая форма, которой я лично пользуюсь для оформления поступлений в банке.
Эта форма много раз проверялась центробанком и впринципе вопросов ни укого не вызывала.

Веселый комментарий
Суммы до 2000 долларов США по какому то новому распоряжению не требуют подкрепления\ документацией *счет, акт, договор или заказ, копии с подписями и желательно печатями), но все весело в банке так приговаривают, мол мы не за границей, на всякий случай такие бумажки запасайте (читай обязательно), вот мы и штампуем.

Да, все эти оригиналы или сразу в 2-язычном варианте составляются или потом просто заверяете (своею же печатью и подписью) перевод.

На факсимильной копии (с которой перевод) пишете "Перевод верен, свою фамилию, подпись и печать.


От даты по счету или акта (что раньше) и до фактического поступления не должно пройти более 90 дней, а то штрафанут на сумму в том же эквиваленте.
Все



ACCEPTANCE CERTIFICATE

on completed translations


Date:
According to: Subcontractor Agreement/Contract/PO # dd


We, the Contractor/or other name/, , address, in the person of , title, on the one hand, and the Subcontractor /or other name/, self-employed, name, address, Registration Certificate ##, etc., on the other hand, have made the present Acceptance Certificate on the following:

The translations/proofreading etc./ done by are complete, meet the above mentioned Subcontractor Agreement/Contract/PO requirements and accepted by the Contractor on . The work is done in the amount of USD , the word count is .

This Acceptance Certificate is made in two copies, one of which is kept by the Contractor, the other one by the Subcontractor.

(on the left) The work delivered:
On behalf of the Subcontractor

(on the right)
The work accepted:
On behalf of the Contractor

signatures


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:34
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Aug 3, 2004

Коллеги,
Спасибо всем! Нашел приемлемую форму. Кстати, у заказчика оказался человек, говорящий по-русски, так вот он пошутил, что в следующий раз подпишет и русские Акты.

Еще раз спасибо!
НМ.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help: Типовые документы на 2-х языках

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search